"لسوء المعاملة والتعذيب" - Translation from Arabic to English

    • to ill-treatment and torture
        
    • of ill-treatment and torture
        
    • ill-treatment and torture used
        
    • maltreated and tortured
        
    • maltreatment and torture
        
    • mistreatment and torture
        
    They had reportedly been subjected to ill-treatment and torture during the interrogation. UN ويقال إنهم تعرضوا لسوء المعاملة والتعذيب أثناء استنطاقهم.
    The Committee is also seriously concerned that children are frequently subject to ill-treatment and torture while in detention. UN كما يساور اللجنة قلق شديد إزاء تعرض الأطفال كثيراً لسوء المعاملة والتعذيب أثناء الاحتجاز.
    30. It appears that detainees in these centres were subject to ill-treatment and torture, including beatings and electrocutions. UN ٣٠ - ويبدو أن المحتجزين في هذه المراكز كانون يخضعون لسوء المعاملة والتعذيب بما في ذلك الضرب والصدمات الكهربائية.
    During this period they were held in incommunicado detention, handcuffed and were victims of acts of ill-treatment and torture. UN وكانوا خلال هذه الفترة محبوسين حبساً انفرادياً وأيديهم مقيدة ووقعوا ضحايا لسوء المعاملة والتعذيب.
    25. The Committee is concerned about the reported cases of ill-treatment and torture used to obtain incriminating confessions and testimonies from minors and that no effective investigation has been conducted in respect of such allegations (arts. 2, 11 and 16). UN 25- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات لسوء المعاملة والتعذيب أُبلغ عن وقوعها من أجل الحصول على اعترافات وشهادات مُدينة من قصَّر وإزاء عدم إجراء أي تحقيق فعلي فيما يتعلق بهذه الادعاءات (المواد 2 و11 و16).
    During this time he was maltreated and tortured by the police being accused of possessing illegal weapons, of producing bombs and of subversive activities. UN وقد تعرض خلال تلك الفترة لسوء المعاملة والتعذيب من قِبَل الشرطة واتُهم بحيازة أسلحة غير مشروعة وصنع القنابل والقيام بأنشطة هدامة.
    Exposing him to ill-treatment and torture in Chhauni Barracks; UN (ب) تعرُّضه لسوء المعاملة والتعذيب في ثكنة شوني؛
    The complainant alleged that no prompt, independent and impartial investigation into his allegation of torture was carried out and that the competent courts failed to act on his repeated claims of having been subjected to ill-treatment and torture. UN وادعى صاحب الشكوى أن السلطات لم تجر أي تحقيق فوري ومستقل ونزيه في أقواله التي ادعى فيها التعرض للتعذيب وأن المحاكم المختصة لم تحرك ساكناً إزاء ادعاءاته المتكررة بالتعرض لسوء المعاملة والتعذيب.
    The competent courts failed utterly to act on his repeated claims of having been subjected to ill-treatment and torture while held incommunicado, thereby making it impossible to shed light on the reported incidents, and dismissed his complaint without investigation. UN ورفضت المحاكم المختصة تماماً النظر في مزاعمه المتكررة بالتعرض لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي، مما جعل من المستحيل تسليط الضوء على الحوادث المبلغ عنها، ورفضت شكواه بدون تحقيق.
    Similarly, the examining magistrate of the National High Court failed to order an investigation into his allegations of having been subjected to ill-treatment and torture while he was held incommunicado. UN وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي.
    Fourth is the imprisonment of approximately 5,000 Palestinians in Israel, including Palestinian women and children, who are subject to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. UN رابعا، سجن ما يناهز 000 5 فلسطيني في إسرائيل، بمن في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية.
    The competent courts failed utterly to act on his repeated claims of having been subjected to ill-treatment and torture while held incommunicado, thereby making it impossible to shed light on the reported incidents, and dismissed his complaint without investigation. UN ورفضت المحاكم المختصة تماماً النظر في مزاعمه المتكررة بالتعرض لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي، مما جعل من المستحيل تسليط الضوء على الحوادث المبلغ عنها، ورفضت شكواه بدون تحقيق.
    Similarly, the examining magistrate of the National High Court failed to order an investigation into his allegations of having been subjected to ill-treatment and torture while he was held incommunicado. UN وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي.
    Some of those disappeared persons who were subsequently released have reportedly claimed that while in incommunicado detention they were subjected to ill-treatment and torture. UN وأُفيد أن بعض اﻷشخاص المختفين الذين أُفرج عنهم لاحقا قد ادعوا أنهم تعرضوا لسوء المعاملة والتعذيب أثناء فترة احتجازهم الانفرادي.
    Practitioners of Falun Gong continued to be subject to ill-treatment and torture by State officials in their attempts to force the practitioners to renounce their belief in Falun Gong. UN ولا يزال أتباع فالون غونغ يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب من جانب المسؤولين بالدولة في محاولة لإرغامهم على نبذ عقيدة فالون غونغ.
    Long-standing concerns about freedom of expression and the virtual lack of independent media, the right to free elections, and the right not to be subjected to arbitrary arrest or to ill-treatment and torture intensified. UN وقد تكثفت الاهتمامات القديمة العهد بشأن حرية التعبير، والافتقار الفعلي لوسائط اﻹعلام المستقلة، والحق في انتخابات حرة، والحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي أو لسوء المعاملة والتعذيب.
    During his detention he was subjected to ill-treatment and torture: he was held in a dark room in isolation where he received no food for three days, cold water was poured on his naked body during the night and he was frequently beaten on his legs with a stick. UN وخلال احتجازه تعرﱠض لسوء المعاملة والتعذيب: فقد حبس على انفراد في غرفة مظلمة حيث لم يتلق طعاماً لمدة ثلاثة أيام، وكان الماء يُصﱠبُ فوق جسده العاري خلال الليل وكثيرا ما ضُرب على رجليه بالعصا.
    96. Members of the Committee were particularly concerned at the apparent persistence in Argentina of ill-treatment and torture practised by sections of the police and armed forces and the apparent leniency shown by the authorities towards officials responsible for acts of torture. UN ٩٦ - إن أعضاء اللجنة قلقون للغاية إزاء الثبات الظاهر في اﻷرجنتين لسوء المعاملة والتعذيب اللذين تمارسهما شعب في الشرطة والقوات المسلحة والتساهل الظاهر الذي تبديه السلطات تجاه الموظفين المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    (25) The Committee is concerned about the reported cases of ill-treatment and torture used to obtain incriminating confessions and testimonies from minors and that no effective investigation has been conducted in respect of such allegations (arts. 2, 11 and 16). UN (25) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات لسوء المعاملة والتعذيب أُبلغ عن وقوعها من أجل الحصول على اعترافات وشهادات مُدينة من قصَّر وإزاء عدم إجراء أي تحقيق فعلي فيما يتعلق بهذه الادعاءات (المواد 2 و11 و16).
    During this time he was maltreated and tortured by the police being accused of possessing illegal weapons, of producing bombs and of subversive activities. UN وقد تعرض خلال تلك الفترة لسوء المعاملة والتعذيب من قِبَل الشرطة واتُهم بحيازة أسلحة غير مشروعة وصنع القنابل والقيام بأنشطة هدامة.
    Switzerland called on all States to take an active part in 2001 in elaborating an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which would make it possible to improve the plight of children who were victims of maltreatment and torture. UN وتحث سويسرا جميع الدول على المشاركة النشطة في عام 2001 في الأعمال الرامية إلى وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يساعد على تحسين مصير الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب.
    For example, Imam Mohamed Mahdi Hassan of the Wad Nabawi mosque is said to have been arbitrarily detained more than five times and to have been subjected to mistreatment and torture. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹمام محمد مهدي حسن، إمام مسجد واد نبوي، اعتقل تعسفيا أكثر من خمس مرات لسوء المعاملة والتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more