"لسيادة القانون في" - Translation from Arabic to English

    • of the rule of law in
        
    • for the rule of law in
        
    • the rule of law in the
        
    • to the rule of law in
        
    • the rule of law on
        
    • rule of law on the
        
    • the rule of law at
        
    • Rule of Law Mission in
        
    • by the rule of law in
        
    Both topics related to the more general notion of the rule of law in international relations. UN وكلاهما ذو صلة بالمفهوم الأعم لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    It had confirmed the fundamental role of the rule of law in furthering international peace and security, human rights and development. UN فقد أكد الدور الأساسي لسيادة القانون في دعم السلام والأمن الدوليين، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    A comprehensive assessment of the current state of the rule of law in Myanmar was needed, with particular attention to the judiciary. UN وأضاف أنه يلزم إجراء تقييم شامل للحالة الجارية لسيادة القانون في ميانمار، مع إيلاء اهتمام خاص للقضاء.
    The justice apparatus should now receive commensurate support if we want to lay the foundations for the rule of law in Haiti. UN وينبغي الآن توفير الدعم المناسب للجهاز القضائي إذا كان المطلوب وضع الأسس لسيادة القانون في هايتي.
    The project supports the legal reform efforts for professionalism in order to enhance the rule of law in the country. UN ويدعم المشروع جهود الإصلاح القانوني من أجل النهوض بالكفاءة المهنية دعماً لسيادة القانون في هذا البلد.
    The rules on State responsibility were the cornerstone of the rule of law in international relations; they should be clear and known to all subjects of international law, and that was only possible if they were crystallized in a treaty. UN والقواعد المتعلقة بمسؤولية الدول هي بمثابة حجر الزاوية لسيادة القانون في العلاقات الدولية؛ وينبغي أن تكون واضحة ومعروفة لجميع الخاضعين للقانون الدولي، وذلك لا يتيسر إلا إذا كانت مبلورة في معاهدة.
    Accordingly, I support the rapid deployment of the proposed guard force, as well as the overall strengthening of the rule of law in Mogadishu, as outlined in paragraphs 59 and 60 of the present report. UN وتبعا لذلك، فإني أؤيد التعجيل بنشر قوة الحرس المقترحة، فضلا عن التعزيز الشامل لسيادة القانون في مقديشو، على النحو المبين في الفقرتين 59 و 60 من هذا التقرير.
    The genuine establishment of the rule of law in the Democratic Republic of Congo requires the formation of an army, a justice system and a police force that are effective and democratic. UN والإرساء الحقيقي لسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتطلب تشكيل جيش وإنشاء نظام للعدالة وقوة للشرطة تكون فعالة وديمقراطية.
    Delegations should not lose sight of the fact that the Committee offered an ideal forum for expressing the different conceptions of the rule of law in the various legal systems and traditions. UN وينبغي للوفود ألا تغيب عن نظرها حقيقة أن اللجنة توفر محفلا مثاليا للإعراب عن التصورات المختلفة لسيادة القانون في مختلف النظم والتقاليد القانونية.
    " The Security Council reaffirms the fundamental importance of the rule of law in the political development of Kosovo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد الأهمية الأساسية لسيادة القانون في التنمية السياسية لكوسوفو.
    Rather than paying lip service to international law, the Greek Cypriot administration should first account for its own systematic destruction of the rule of law in Cyprus since then, which inevitably led to the present situation. UN وبدلا من التظاهر باحترام القانون الدولي، ينبغي للادارة القبرصية اليونانية أولا أن تعلل التقويض المنظم لسيادة القانون في قبرص منذ ذلك الوقت، مما أدى لا محالة الى الوضع الراهن.
    She has painted a detailed picture of the achievements and the active role that the Court continues to play under the Charter of the United Nations, specifically the promotion of the ideals of law through the peaceful settlement of disputes, the nonrecourse to the use of force, the promotion of international law and the primacy of the rule of law in international relations. UN وقد رسمت صورة تفصيلية لإنجازات المحكمة والدور النشط الذي ما زالت تؤديه بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد في تعزيز المثل العليا القانونية من خلال التسوية السلمية للمنازعات، وعدم اللجوء لاستخدام القوة، وتعزيز القانون الدولي، وإقرار الأسبقية لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    In the past year and a half the Government has managed to achieve: first, economic stability as a basis for moving forward with structural reform and sustainable economic growth; secondly, modernization of the public administration; and, thirdly, efficient enforcement of the rule of law in civil society. UN وفي فترة السنة والنصف الماضية استطاعت الحكومة أن تحقق، أولا، الاستقرار الاقتصادي كأساس للمضي قدما باﻹصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستــدام؛ وثانيا، تحديث اﻹدارة العامة؛ وثالثا، اﻹنفاذ الكفء لسيادة القانون في مجتمع مدني.
    The twenty-first century began on 11 September 2001, and our great collective challenge is to ensure the primacy of the rule of law in the sphere of international relations. UN فبدأ القرن الحادي والعشرون في يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، وأصبح التحدي الكبير الذي نواجهه جميعا يتمثل في كفالة الأولوية لسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية.
    (a) The fact that a state of emergency has been in force since 1981, hindering the full consolidation of the rule of law in Egypt; UN (أ) وجود حالة طوارئ نافذة منذ عام 1981، مما يعوق الاستتباب التام لسيادة القانون في مصر؛
    59. The problem of the continued widespread human rights violations by military and police personnel with impunity is deemed by the Special Representative to be one of the most central obstacles to the gradual establishment of the rule of law in the country. UN ٥٩ - ويرى الممثل الخاص أن مشكلة استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان الواسعة النطاق من قبل العسكريين ورجال الشرطة مع اﻹفلات من العقاب واحدة من أهم العقبات التي تعترض الترسيخ التدريجي لسيادة القانون في البلد.
    The release of former President Ndayizeye and those acquitted was considered by national and international observers as a victory for the rule of law in Burundi. UN واعتبر المراقبون الوطنيون والدوليون إطلاق سراح الرئيس السابق نداييزي والآخرين الذين صدر حكم بتبرئتهم انتصارا لسيادة القانون في بوروندي.
    The International Tribunal for the Law of the Sea, the International Seabed Authority and the Commission on the Limits of the Continental Shelf are essential components in the global system for the rule of law in the oceans and in the maintenance of peace and security. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، مكونات جوهرية في النظام العالمي لسيادة القانون في المحيطات، ولحفظ السلم واﻷمن.
    The project supported legal reform efforts in order to enhance the rule of law in the country. UN وهذا المشروع يدعم جهود الإصلاح القانوني تعزيزاً لسيادة القانون في البلد.
    Tunisia attaches great importance to the rule of law in international relations as a pillar of peaceful coexistence among States. UN تولي تونس أهمية بالغة لسيادة القانون في تنظيم العلاقات الدولية باعتباره أحد مقومات التعايش السلمي بين الدول.
    That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. UN وهذا التوازن يمثل أساسا لسيادة القانون في المحيطات ويشكل إسهاما رئيسيا في النظام القانوني الدولي.
    In this regard, the Secretary-General has tasked the Rule of Law Coordination and Resource Group with ensuring systematic consideration of joint programming on the rule of law at all stages of planning. UN وفي هذا الصدد، كلف الأمين العام الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون بكفالة النظر المنهجي في البرمجة المشتركة لسيادة القانون في جميع مراحل التخطيط.
    The Kosovo police and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) created a buffer between the protesters and the centre. UN وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز.
    Expressing concern for the democratic development of Mali, which has been seriously threatened by non-democratic forces and terrorist groups, and reiterating the Community of Democracies' resolve to support the return to a pluralistic and stable democracy governed by the rule of law in Mali through inclusive national dialogue and long-term reconciliation, UN وإذ نعرب عن القلق إزاء التطور الديمقراطي في مالي التي تعرضت لتهديد خطير من جانب قوات غير ديمقراطية وجماعات إرهابية، ونؤكد من جديد تصميم مجتمع الديمقراطيات على دعم العودة إلى ديمقراطية تعددية ومستقرة خاضعة لسيادة القانون في مالي عن طريق الحوار الوطني الشامل للجميع والمصالحة الطويلة الأجل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more