"لسياسات وممارسات" - Translation from Arabic to English

    • policies and practices
        
    • policy and practice
        
    Remand prisoners may be imprisoned for lengthy periods as a result of policies and practices that cause unnecessary delays and inefficiency in the justice process. UN ويمكن أن يسجن السجناء المعادون لمدد طويلة نتيجة لسياسات وممارسات تسبِّب تأخيراً غير ضروري وعدم كفاءة إجراءات العدالة.
    In most cases, the targets have been opposition party figures, including Members of Parliament, as well as journalists and activists expressing views deemed critical of Government policies and practices. UN وفي جلّ الحالات، كان المستهدفون هم شخصيات من أحزاب المعارضة، بمن فيهم أعضاء البرلمان، وكذا الصحفيون والناشطون المعبرون عن وجهات نظر تعتبر منتقدة لسياسات وممارسات الحكومة.
    The Committee was of the view that the events were a direct result of the policies and practices of the Israeli occupation. UN ورأت اللجنة أن تلك الأحداث كانت نتيجة مباشرة لسياسات وممارسات الاحتلال الإسرائيلي.
    Any assessment of surveillance policies and practices against international human rights law must necessarily be tempered against the evolving nature of the issue. UN وأي تقييم لسياسات وممارسات المراقبة بالمقارنة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب بالضرورة أن يُجرى على ضوء الطبيعة المتغيرة لهذه المسألة.
    A comparative analysis and review of the human resources management policies and practices of the organizations of the United Nations system was completed in 2010. UN وقد أُنجز في عام 2010 تحليل واستعراض مقارنين لسياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Socioeconomics of sustainable land management policies and practices UN الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    V. Socioeconomics of sustainable land management policies and practices UN خامساً- الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    We also encourage capacity-building, extension training programmes and scientific studies and initiatives aimed at deepening understanding and raising awareness of the economic, social and environmental benefits of sustainable land management policies and practices. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    It will contribute to increased knowledge and awareness of the testimony and experiences of victims of crime in that city and to the adoption of improved crime prevention policies and practices by national and local authorities. UN وسوف يُسهم المشروع في زيادة المعرفة والوعي بشهادات ضحايا الجريمة في تلك المدينة وخبراتهم، واعتماد السلطات الوطنية والمحلية لسياسات وممارسات مُحسّنة لمنع الجريمة.
    We also encourage capacity-building, extension training programmes and scientific studies and initiatives aimed at deepening understanding and raising awareness of the economic, social and environmental benefits of sustainable land management policies and practices. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    We also encourage capacity-building, extension training programmes and scientific studies and initiatives aimed at deepening understanding and raising awareness of the economic, social and environmental benefits of sustainable land management policies and practices. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    V. Socioeconomics of sustainable land management policies and practices 35 - 39 10 UN خامساً - الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي 35-39 14
    :: Provision of analysis and advice to Libyan authorities on the regional impact of Libya's border security policies and practices, as well as the regional influence on those policies and practices UN :: إجراء تحليل وتقديم المشورة للسلطات الليبية حول التأثيرات الإقليمية لسياسات وممارسات أمن الحدود الليبية، فضلا عن التأثير الإقليمي على هذه السياسات والممارسات
    All these issues result in a fundamental disservice to and an uneven application of investigative policies and practices within and among agencies for all stakeholders in the United Nations system: stakeholders who are entitled to and should be accorded the same rights across the system. UN وتسفر كل هذه المسائل عن ضرر جوهري لسياسات وممارسات التحقيق وعن تطبيق غير متكافئ لها داخل الوكالات وفيما بينها بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة في منظومة الأمم المتحدة: أصحاب المصلحة الذين يتمتعون بذات الحقوق عبر المنظومة، والذين ينبغي منحهم هذه الحقوق.
    In response to the Assembly's request, at its seventy-fifth session, the Commission reviewed a report which provided an overview of existing mobility policies and practices in common system organizations prepared by its secretariat. UN واستجابة لطلب الجمعية، استعرضت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين تقريرا أعدته أمانتها تضمن نظرة عامة لسياسات وممارسات التنقل المتبعة في منظمات النظام الموحد.
    The Palestinian people of the Gaza Strip have been the most affected, although all Palestinian people daily suffer hardship and humiliation as a direct consequence of the policies and practices of Israel, the occupying Power. UN والفلسطينيون من سكان قطاع غزة هم أكثر المتضررين، رغم أن كل الشعب الفلسطيني يعاني يوميا من الصعوبات والإذلال كنتيجة مباشرة لسياسات وممارسات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Indirect discrimination, on the other hand, may be the result of economic and social policies and practices which may eschew discrimination, but are nonetheless discriminatory in their effects. UN وعلى العكس من ذلك فإن التمييز غير المباشر قد يكون نتيجة لسياسات وممارسات اقتصادية واجتماعية قد يراد بها الحياد وإن كانت آثارها تمييزية.
    The fate of the boy and his father summed up the plight of Palestinians living in the occupied Arab territories: caught haplessly in situations of violence and being subjected to the Draconian policies and practices of the armed forces of the occupying Power. UN ويلخص مصير الطفل وأبيه محنة الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة: رماهم سوء الطالع في براثن العنف ويتعرضون لسياسات وممارسات بشعة على أيدي القوات المسلحة للدول القائمة بالاحتلال.
    Country-level certification policies and practices should encourage sustainable management of production forests and timber products, while simultaneously improving international market access of these products. UN كما ينبغي لسياسات وممارسات التصديق على الصعيد القطري أن تشجع اﻹدارة المستدامة للغابات اﻹنتاجية والمنتجات الخشبية، وأن تحسن وصول هذه المنتجات الى اﻷسواق الدولية في ذات الوقت.
    The Commission also requested the Sub-Commission to consider the preparation of a study on the impact on human rights of the policies and practices of the major international financial institutions, most notably the International Monetary Fund and the World Bank. UN كما طلبت لجنة حقوق الانسان إلى اللجنة الفرعية أن تنظر في إعداد دراسة حول ما لسياسات وممارسات المؤسسات المالية الدولية الكبرى، وباﻷخص صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من أثر في التمتع بحقوق الانسان.
    As the United Nations develops policy and practice in security sector reform, it will be important to examine how mechanisms such as joint programming, pooled funds and trust funds might best be used to enable the United Nations to carry out its tasks in this area. UN ومع تطوير الأمم المتحدة لسياسات وممارسات في إصلاح قطاع الأمن، سيكون من المهم دراسة الطريقة التي يمكن بها استخدام آليات من قبيل البرامج المشتركة والأموال المجمعة والصناديق الاستئمانية لتمكين الأمم المتحدة من إنجاز مهامها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more