"لسيطرة السلطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • the control of the Palestinian Authority
        
    • the Palestinian Authority's control
        
    • under Palestinian Authority control
        
    • control of the Palestinian Authority to
        
    They have, by and large, successfully prevented internal unrest in the areas under the control of the Palestinian Authority. UN ولقد نجحوا إلى حد بعيد في الحيلولة دون وقوع اضطرابات داخلية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    These bomb attacks have emanated from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وهذه الهجمات بالقنابل تنبع من مناطق تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    The extent to which these actions are subject to the control of the Palestinian Authority is uncertain. UN وليس من المؤكد مدى خضوع هذه الأعمال لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Protest marches were held in all West Bank towns under the Palestinian Authority's control. UN ونظمت مسيرات احتجاج في كل بلدات الضفة الغربية الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    7. Restrictions on civil society in areas under Palestinian Authority control UN 7- القيود المفروضة على المجتمع المدني في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية
    Shehada Street is a major artery in Hebron, linking the part under the control of the Palestinian Authority to the Israeli-controlled sector. (The Jerusalem Times, 9 January) UN وشارع الشهداء محور رئيسي في الخليل يربط الجزء الخاضع لسيطرة السلطة الفلسطينية بالقطاع الذي تسيطر عليه اسرائيل. )جروسالم تايمز، ٩ كانون الثاني/يناير(
    The authorization came after an earlier announcement that he could only live in the territories under the control of the Palestinian Authority. UN وجاء هذا اﻹذن بعد إعلان سابق بأنه لن يسمح له اﻹقامة إلا في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Undercover units are also reported to have carried out operations against wanted persons in areas under the control of the Palestinian Authority. UN وذكر أيضا أن الوحدات المتخفية قد نفذت عمليات ضد أشخاص مطلوبين في مناطق خاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Senior Israeli military officers insisted that the tanks were positioned for deterrence purposes outside the area under the control of the Palestinian Authority. UN وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Prospects for employment in areas under the control of the Palestinian Authority appear equally bleak. UN وإن التوقعات بشأن العمالة في المناطق التي تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية لا تقل تشاؤما.
    We call on the Government of Israel to halt its military operations in the Palestinian territories and to fully withdraw its troops from all Palestinian cities and other areas under the control of the Palestinian Authority. UN ونحن نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية وأن تسحب قواتها تماما من جميع المدن الفلسطينية والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    1. Complete and immediate withdrawal of the Israeli troops from the territories under the control of the Palestinian Authority. UN 1 - الانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Since the signing of the Oslo Agreements hundreds of Israelis have died from brutal terrorist attacks emanating from territory under the control of the Palestinian Authority. UN فمنذ توقيع اتفاقات أوسلو، لقي مئات اﻹسرائيليين مصرعهم في هجمات إرهابية وحشية انطلقت من المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    The Israeli reoccupation of areas under the control of the Palestinian Authority and its intensified occupation of Palestinian cities, as well as the severe restrictions imposed on the freedom of movement of persons and goods, serve only to aggravate the extremely tense situation. UN إن قيام إسرائيل بإعادة احتلال المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية واحتلالها المكثف للمدن الفلسطينية، بالإضافة إلى القيود الشديدة التي تفرضها على حرية انتقال الأشخاص والسلع لا تؤدي إلا إلى تفاقم وضع متوتر بالفعل.
    We therefore appeal to the Government of Israel to halt its military operations in Palestinian territories, to declare an immediate and effective ceasefire and to withdraw its troops completely from all Palestinian cities and from areas under the control of the Palestinian Authority. UN لذلك، فإننا نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية، وأن تعلن وقف إطلاق النار فورا وبشكل فعال، وأن تسحب قواتها بالكامل من جميع المدن الفلسطينية ومن المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    When the Israeli forces entered territory under the control of the Palestinian Authority at the entrances to El-Bireh and Ramallah, both within the A Area, Palestinian security forces intervened. UN وعندما دخلت القوات الاسرائيلية اﻷراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية عند مدخلي البيرة ورام، وكلاهما داخل المنطقة " ألف " ، تدخلت قوات اﻷمن الفلسطينية.
    On 24 June 1994, an exchange of letters took place between the Commissioner-General of UNRWA and the Chairman of the Palestine Liberation Organization (PLO) for the purpose of facilitating the continued provision of UNRWA services to Palestine refugees in areas under the control of the Palestinian Authority. UN وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تبادل المفوض العام لﻷنروا ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية الرسائل بغرض تسهيل استمرار تقديم خدمات اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    (e) Periodic visits by members of the Committee and staff of the Division to the territory under the control of the Palestinian Authority to brief local NGOs and institutions on the work of the Committee and to assess those of their needs that can be met through the Division's programme of work. UN (هـ) قيام أعضاء في اللجنة وموظفين في الشعبة بزيارات دورية للأرض الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية لإطلاع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية على عمل اللجنة ولتقييم ما لديها من احتياجات يمكن تلبيتها من خلال برنامج عمل الشعبة.
    420. On 16 September, it was reported that the first Palestinian bank in the areas under the Palestinian Authority's control had been set up in Ramallah, at the initiative of business firms, and was expected to start business in November. UN ٤٢٠ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، أبلغ عن إنشاء أول مصرف فلسطيني في رام الله التي تقع في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية وذلك بمبادرة من الشركات التجارية، ومن المتوقع أن يبدأ عمله في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Reference was also made to the practical difficulties of investigating incidents in areas under Palestinian Authority control. UN وأشير أيضاً إلى الصعوبات العملية التي ينطوي عليها تحقيق في الحوادث التي تقع في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more