"لشتى أشكال العنف" - Translation from Arabic to English

    • various forms of violence against
        
    • to various forms of violence
        
    (b) In operative paragraph (a) (i), the words " various forms of violence against women " were replaced by the words " all forms of violence against women " ; UN (ب) في الفقرة (أ) `1 ' من المنطوق استعيض عن عبارة " لشتى أشكال العنف ضد المرأة " بعبارة " جميع أشكال العنف ضد المرأة " ؛
    The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous conditions harmful to their health, with little or no training on safety precautions, and are exposed to various forms of violence. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من هؤلاء الأطفال يعملون في ظروف خطرة ومضرة بصحتهم دون الحصول على التدريب الكافي أو دون الحصول على أي تدريب إطلاقاً بشأن احتياطات السلامة، ويعرَّضون لشتى أشكال العنف.
    Aware of the need for special vigilance with regard to the specific situation of children, juveniles and women in the administration of justice, in particular while deprived of their liberty, and their vulnerability to various forms of violence, abuse, injustice and humiliation, UN وإذ تعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث والنساء في إقامة العدل، لا سيما أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وإزاء إمكانية تعرضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال،
    In the resolution, the Council urges States to be aware of the need for special vigilance with regard to the specific situation of children and juveniles in detention, and their vulnerability to various forms of violence, abuse, injustice and humiliation. UN ويحث المجلس في قراره الدول على أن تعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث المحتجزين وإزاء إمكانية تعرّضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال.
    Aware of the need for special vigilance with regard to the specific situation of children, juveniles and women in the administration of justice, in particular while deprived of their liberty, and their vulnerability to various forms of violence, abuse, injustice and humiliation, UN وإذ يعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث والنساء في إقامة العدل، لا سيما أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وإزاء إمكانية تعرضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال،
    Aware of the need for special vigilance with regard to the specific situation of children, juveniles and women in the administration of justice, in particular while deprived of their liberty, and their vulnerability to various forms of violence, abuse, injustice and humiliation, UN وإذ يعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث والنساء في إقامة العدل، لا سيما أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وإزاء إمكانية تعرضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال،
    74. The Committee remains seriously concerned at the high number of children living in the streets (nearly 250,000) and their special vulnerability to various forms of violence and abuse, including sexual and economic exploitation. UN 74- لا تزال اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع (000 250 طفل تقريباً)، وتعرضهم تحديداً لشتى أشكال العنف والإيذاء، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    581. The Committee is concerned by at the high large number of children living and working on the streets, and by at the vulnerability of these children to various forms of violence, including sexual abuse and economic exploitation, economic exploitation, andat the lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children, and at the very poor registration and tracing of missing children by the police. UN 581- تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وإزاء تعرض هؤلاء الأطفال لشتى أشكال العنف بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي وإزاء عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذه الأوضاع وحماية هؤلاء الأطفال وإزاء ضآلة تسجيل حالات ضياع الأطفال ومتابعتها من قبل الشرطة.
    CRC was concerned that children are subject to various forms of violence and ill-treatment and corporal punishment, and recommended, inter alia, that the State take all appropriate measures to establish a national system for receiving, monitoring, and investigating complaints of child abuse and neglect, and, when necessary, prosecuting cases in a child-sensitive manner. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال يتعرضون لشتى أشكال العنف وإساءة المعاملة والعقوبة الجسدية(60)، وأوصت بأمور من بينها اتخاذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لوضع نظام وطني لتلقي شكاوى الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ورصدها والتحقيق فيها، والقيام عند الضرورة بمقاضاة الفاعلين بأسلوب يراعي الطفل(61).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more