It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. | UN | وتحث المذكرة على الاتفاق على المبادئ الأساسية للمحاسبة بخصوص التكاليف، وتقاسم التكاليف لشتى أنواع الخدمات المشتركة. |
A survey of various types of unilateral acts of States and their classification was essential. | UN | ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها. |
The granting of standing to groups of individuals was especially appropriate if one took into account the fact that the various forms of discrimination against women were often of a structural nature. | UN | وتعد كفالة امتياز الحق المشروع لجماعات اﻷشخاص ملائمة بصفة خاصة إذا ما وضع في الاعتبار ما يكون لشتى أنواع التمييز ضد المرأة من سمة هيكلية في كثير من اﻷحيان. |
various forms of attack or sabotage have also targeted passenger, rail and truck cargo transport, placing a large number of vehicles out of commission. | UN | وكذلك تعرض نقل الركاب والنقل بالسكة الحديدية ونقل البضائع بالشاحنات لشتى أنواع الهجوم والتخريب، مما أدى إلى تعطيل عدد كبير من الآليات. |
The emphasis is on providing consistent terminology for different types of assessments and consistent use of geographical terms. | UN | وينصبّ التركيز على توفير مصطلحات متسقة لشتى أنواع التقييمات وللاستخدام المتسق للمصطلحات الجغرافية. |
It has a unique legitimacy and the necessary authority to respond adequately to the variety of contemporary risks and threats. | UN | فلديها شرعية فريدة وتملك السلطة اللازمة للتصدي، بشكل مناسب، لشتى أنواع التحديات والتهديدات الراهنة. |
That Conference provides an opportunity to develop strategies for prevention, preparation, education and response with respect to various kinds of disasters. | UN | ويهيئ هذا المؤتمر الفرصة لتطوير استراتيجيات من أجل الوقاية والاستعداد والتثقيف والاستجابة لشتى أنواع الكوارث. |
" Identify staff who could be considered as possible candidates for various types of assignments in the coming year; | UN | تحديد الموظفين الذين يمكن اعتبارهم كمرشحين محتملين لشتى أنواع المهام في السنة القادمة؛ |
Moreover, criminal justice administrators appreciated the use of different procedures to deal with various types of crime. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب المكلفون بتطبيق العدالة الجنائية عن تقديرهم لاستخدام اجراءات مختلفة للتصدي لشتى أنواع الجرائم. |
Children growing up in this type of community are vulnerable to various types of violations. | UN | ويتعرض الأطفال المولودون في هذا النوع من المجتمعات لشتى أنواع الانتهاكات. |
During the first half of 2002, the author began to be subjected to various types of psychological harassment, including two arrests lasting four days each. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2002، بدأ صاحب البلاغ يتعرض لشتى أنواع المضايقات النفسية، بما في ذلك توقيفه مرتين لمدة أربعة أيام في كل مرة. |
During the first half of 2002, the author began to be subjected to various types of psychological harassment, including two arrests lasting four days each. | UN | فخلال النصف الأول من عام 2002، بدأ صاحب البلاغ يتعرض لشتى أنواع المضايقات النفسية، بما في ذلك توقيفه مرتين لمدة أربعة أيام في كل مرة. |
It was important to define precisely the various types of torture or ill-treatment, along with the penalties to be imposed for each. | UN | ومن المهم وضع تعريف دقيق لشتى أنواع التعذيب أو سوء المعاملة، وذلك إلى جانب العقوبات المطبقة على من يقترف كل نوع من تلك الأنواع. |
253. As already indicated, the Kuwaiti Labour Act prohibits the employment of children at a young age for fear that they might be exposed to various forms of exploitation and physical coercion. | UN | ٣٥٢- هذا وقد حرص قانون العمل الكويتي كما سبق ذكره على عدم تشغيل اﻷطفال في سن مبكرة، خشية تعرضهم لشتى أنواع الاستغلال واﻹكراه البدني. |
11. The Kuwaiti Labour Act prohibits the employment of children at a young age for fear that they might be exposed to various forms of exploitation and physical coercion and also due to the State's eagerness to ensure that all children enjoy a full opportunity to receive education. | UN | ١١- هذا وقد حرص قانون العمل الكويتي على عدم تشغيل اﻷطفال في سن مبكرة، خشية تعرضهم لشتى أنواع الاستغلال واﻹكراه البدني، ولحرص الدولة على وجوب إعطاء فرصة التعليم كاملة، لجميع اﻷطفال. |
48. The Committee notes with concern the absence of significant measures taken to end the practices of confiage which is often a synonym for the exploitation of children as domestic servants and their exposure to various forms of abuse and violence. | UN | 48- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تدابير هامة تم اتخاذها لوضع حد لممارسات التعهيد التي غالبا ما تعني استغلال الأطفال كخدم في المنازل وتعريضهم لشتى أنواع الاعتداء والعنف. |
This chamber will measure your reaction to different types of stimulus. | Open Subtitles | ستقيس هذه الحجرة استجابتك لشتى أنواع المؤثرات |
The Committee recommends that the State party commission and publish an independent study on the different types and causes of discrimination which affect children in the State party, with the aim of contributing to public discussion and the identification of solutions. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بدراسة مستقلة لشتى أنواع وأسباب التمييز التي تمس الأطفال في الدولة الطرف، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وإيجاد الحلول ونشر هذه الدراسة. |
It has been noted that this rationale is especially relevant for smaller or less resourced countries which do not have the resources to maintain separate agencies to address different types of emergencies. | UN | ولوحظ أن هذا المنطق ينطبق خصوصا على البلدان الصغيرة أو قليلة الموارد التي تعوزها الإمكانات لإقامة وكالات مستقلة تتصدى لشتى أنواع الطوارئ. |
It has a unique legitimacy and the necessary authority to respond adequately to the variety of contemporary risks and threats. | UN | فلديها شرعية فريدة وتملك السلطة اللازمة للتصدي، بشكل مناسب، لشتى أنواع التحديات والتهديدات الراهنة. |
The embargo has subjected Cuba to various kinds of economic, social and political harm. | UN | لقد عرّض الحصار كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
And they have huge stores for all kinds of weapons and ammunition and rockets, and they did not mention the Americans at all. | Open Subtitles | وكانت لديهم مخازن ضخمة لشتى أنواع الأسلحة والذخائر والصواريخ، وكل هذا. ولم يأتوا على ذكر الأمريكان إطلاقًا. |