2. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; | UN | ٢ - ترفض التدابير القسرية الانفرادية بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود اﻹقليمية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سﱢيما على البلدان النامية، بسبب آثارها السلبية على إعمال جميع حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكانها وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
2. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; | UN | ٢ - ترفض التدابير القسرية الانفرادية بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود اﻹقليمية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكانها وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
2. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; | UN | ٢ - ترفض تطبيق التدابير القسرية اﻷحادية بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود اﻹقليمية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيﱠما ضد البلدان النامية بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكانها وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
2. Rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, because of their negative effects on the realization of all human rights of vast sectors of their populations, inter alia children, women and the elderly; | UN | ٢- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من السكان فيها، بمن فيهم اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
The loss of harvests cut back the income levels and threatened the food security of broad sections of the population. | UN | وقد قلص فقدان المحاصيل مستويات الدخل وهدد الأمن الغذائي لشرائح عريضة من السكان. |
2. Rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, inter alia children, women and the elderly; | UN | ٢- ترفض تطبيق مثل هذه التدابير كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما ضد البلدان النامية وذلك بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من السكان فيها، بمن فيهم اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
2. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; | UN | ٢ - ترفض تطبيق التدابير القسرية من جانب واحد بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود اﻹقليمية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما ضد البلدان النامية بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكان هذه البلدان وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
2. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; | UN | ٢ - ترفض تطبيق التدابير القسرية من جانب واحد بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود اﻹقليمية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكان هذه البلدان وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
2. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly; | UN | ٢ - ترفض تطبيق التدابير القسرية من جانب واحد بما لها من آثار تتخطى الحدود الوطنية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما ضد البلدان النامية بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكان هذه البلدان وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون؛ |
∙ Rejected unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly (para. 2); | UN | ● رفضت تطبيق التدابير القسرية اﻷحادية بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود اﻹقليمية كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما ضد البلدان النامية بسبب آثارها السلبية على إعمال كافة حقوق اﻹنسان لشرائح عريضة من سكانها وبصفة خاصة اﻷطفال والنساء والمسنون )الفقرة ٢(؛ |
3. Rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, because of their negative effects on the realization of all human rights of vast sectors of their populations, inter alia, children, women, the elderly, disabled and ill people; | UN | 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛ |
3. Rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, because of their negative effects on the realization of all human rights of vast sectors of their populations, inter alia children, women, the elderly, disabled and ill people; | UN | 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛ |
3. Rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, because of their negative effects on the realization of all human rights of vast sectors of their populations, inter alia children, women, the elderly, disabled and ill people; | UN | 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛ |
3. Rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, because of their negative effects on the realization of all human rights of vast sectors of their populations, inter alia, children, women, the elderly, disabled and ill people; | UN | 3- ترفض تطبيق هذه التدابير كأدوات للضغط سياسياً أو اقتصادياً على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، لما لها من آثار سلبية على إعمال كافة حقوق الإنسان لشرائح عريضة من سكانها، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون والمرضى؛ |
482. The earthquakes in January and February 2001 also had a powerful impact on the food security of broad sections of the population, mainly in the rural areas where the earthquakes struck hardest. | UN | 482- هذا وقد كان للزلازل التي وقعت في كانون الثاني وشباط/فبراير 2001، تأثير قوي على الأمن الغذائي لشرائح عريضة من السكان، وأساساً في المناطق الريفية حيث ضربت الزلازل بشدة. |