The promotion of private sector partnership has resulted in eight licences being issued to private companies to supply potable water. | UN | وأدى تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص إلى إصدار ثمانية تراخيص لشركات خاصة لتوفير المياه الصالحة للشرب. |
The work led to the discovery of valuable mineral deposits and to mineral concessions awarded to private companies. | UN | وقد أدى ذلك إلى اكتشاف رواسب معدنية قيﱠمة، ومنح امتيازات تعدينية لشركات خاصة. |
In this case, the Constitutional Court found in 2003 that the Nama community owned the diamonds and land that had previously been declared Crown lands and subsequently passed on to private companies. | UN | وفي هذه القضية، خلصت المحكمة الدستورية في عام 2003 إلى أن جماعة الناما تملك الماس والأراضي التي أعلن عنها في السابق أنها ملك للتاج والتي بيعت لاحقا لشركات خاصة. |
Assets with an inventory value of $12,688,500 and a corresponding residual value of $4,559,600 were sold to United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations, as well as to private companies and individuals on the basis of competitive bidding. | UN | وبيعت أصول بقيمة دفترية تبلغ 500 688 12 دولار وقيمة متبقية مناظرة تبلغ 600 559 4 دولار لوكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وكذلك لشركات خاصة وأفراد على أساس المزايدة. |
Across developed and developing countries, local governments are giving water concessions to private firms. | UN | تقوم الحكومات المحلية عبر البلدان المتقدمة والبلدان النامية بمنح امتيازات في مجال المياه لشركات خاصة. |
The General Assembly should specify that the preservation of the territorial integrity of a State does not authorize granting such functions and powers to private companies. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تقرر بوضوح أن الحفاظ على السلامة اﻹقليمية للدولة لا يجيز منح تلك الصلاحيات والسلطات لشركات خاصة. |
There are even cases in which patents have been applied for or granted to private companies that added little research to what had been undertaken by IARCs or learned by farmers over the years. | UN | بل توجد حالات قدمت فيها طلبات للحصول على براءات اختراع أو منحت فيها براءات اختراع لشركات خاصة لم تضف بحوثها سوى القليل الى ما قامت به مراكز البحوث الزراعية الدولية أو تعلمه المزارعون على مدى السنين. |
Further, as is the case in other contexts, consultations on extractive or other development activities affecting indigenous peoples should take place at the earliest opportunity and in all phases of decisionmaking, such that consultations should occur before concessions to private companies are granted. | UN | كما أن المشاورات في سياق الأنشطة الاستخراجية أو الأنشطة الإنمائية الأخرى التي تمسّ الشعوب الأصلية ينبغي أن تُجرى، كما في غيرها من السياقات، في أقرب فرصة ممكنة وفي جميع مراحل صنع القرار، بحيث تسبق منح الامتيازات لشركات خاصة. |
The Government has not yet disclosed information on State land and natural resources conceded to private companies and the military in the name of development. | UN | ولم تكشف الحكومة بعد أية معلومات بشأن الأراضي التابعة للدولة والموارد الطبيعية التي تنازلت عنها لشركات خاصة وللمؤسسة العسكرية باسم التنمية. |
The Government has not yet disclosed information on the land and natural resources it has conceded to private companies and the military in the name of development. | UN | ولم تكشف الحكومة حتى الآن عن أية معلومات بشأن الأراضي والموارد الطبيعية التي أعطيت لشركات خاصة وللمؤسسة العسكرية باسم التنمية. |
Assets with an inventory value of $1,936,205 and a corresponding residual value of $628,171 were sold to United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations, as well as to private companies and individuals, on the basis of competitive bidding. | UN | وبيعت أصول، قيمة مخزونها 205 936 1 دولارات وقيمة متبقية مقابلة قدرها 171 628 دولاراً، لوكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وكذلك لشركات خاصة وأفراد، عن طريق العطاءات التنافسية. |
Assets with an inventory value of $12,688,500 and a corresponding residual value of $4,559,600 were sold to United Nations agencies, international organizations and NGOs, as well as to private companies and individuals on the basis of competitive bidding. | UN | وبيعت أصول، بقيمة كشوف الجرد قدرها 500 688 12 دولار، وقيمة متبقية مقابلة قدرها 600 559 4 دولار، لوكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وكذلك لشركات خاصة وأفراد عن طريق العطاءات التنافسية. |
31. Traditional Saami land and water are now leased to private companies, foreign as well as Russian; about 65 good fishing rivers are leased to private companies. | UN | ١٣- ويجري اﻵن تأجير الموارد التقليدية لجماعات السامي من اﻷراضي والمياه لشركات خاصة، أجنبية وروسية على السواء؛ فقد تم تأجير نحو ٥٦ نهراً من أنهار صيد اﻷسماك لشركات خاصة. |
In this regard, he recalled that, according to the well-grounded principles of international law, Governments could not avoid their duty to protect the right of indigenous peoples by delegating some activities that affect indigenous peoples to private companies. | UN | وفي هذا الصدد، ذكَّر بأنه وفقاً لمبادئ راسخة في القانون الدولي لا يجوز للحكومات أن تتجنَّب أداء واجبها في حماية حق الشعوب الأصلية بتفويض مهمة القيام ببعض الأنشطة التي تؤثر على الشعوب الأصلية لشركات خاصة. |
54. Frequently, issues of consultation arise when Governments grant concessions to private companies to extract natural resources, build dams, or pursue other development projects within or in close proximity to indigenous lands. | UN | 54- كثيراً ما تنشأ قضايا تتعلق بالتشاور عندما تمنح الحكومات امتيازات لشركات خاصة لاستخراج موارد طبيعية، أو بناء سدود، أو تنفيذ مشاريع إنمائية أخرى ضمن أراضي السكان الأصليين أو على مقربة شديدة منها. |
64. A significant portion of the country's territory has been conceded to private companies under various arrangements, and Government revenue from those enterprises is increasing. | UN | 64 - مُنحت امتيازات على جزء كبير من أراضي البلد لشركات خاصة بموجب ترتيبات متنوعة، ويتزايد إيراد الحكومة من تلك المشاريع. |
Governments should continue port institutional reforms to make ports more market-oriented through, for example, the granting of management contracts or terminal leases to mixed-economy companies operating according to commercial practices or to private companies. | UN | ٥٤- وينبغي للحكومات أن تواصل الاصلاحات المؤسسية في الموانئ حتى يزداد توجه الموانئ نحو السوق وأن تفعل ذلك مثلا من خلال منح عقود اﻹدارة أو عقود تأجير المحطات لشركات الاقتصاد المختلط التي تنفذ عملياتها وفقا لممارسات تجارية أو من خلال منحها لشركات خاصة. |
32. First and foremost, it is essential for Cambodia's people to know how much State land and other natural resources has been given over to private companies or to Cambodia's military to manage and develop and for what purposes. | UN | 32- وأولاً وقبل كل شي، من الضروري أن يعلم شعب كمبوديا حجم الأراضي التابعة للدولة وغيرها من الموارد الطبيعية التي خُصصت لشركات خاصة أو للمؤسسة العسكرية في كمبوديا كي تديرها وتستغلها، ولأي أغراض تم ذلك. |
(b) Seek the prior, free and informed consent of the Saami people before granting licences to private companies for economic activities on territories traditionally occupied or used by the Saami communities; | UN | (ب) السعي للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعب الصامي قبل منح تراخيص لشركات خاصة للاضطلاع بأنشطة اقتصادية على الأراضي التي يشغلها أو يستخدمها الشعب الصامي تقليدياً؛ |
(b) Seek the free informed consent of indigenous communities and give primary consideration to their special needs prior to granting licences to private companies for economic activities on territories traditionally occupied or used by those communities; | UN | (ب) أن تلتمس الموافقة الحرة والمستنيرة من مجتمعات الشعوب الأصلية، وأن تراعي، بشكل أساسي، احتياجاتها الخاصة قبل منح تراخيص لشركات خاصة للاضطلاع بأنشطة اقتصادية على الأراضي التقليدية التي تشغلها تلك المجتمعات أو تستخدمها؛ |
39. The once sizeable workforce of Gécamines has become a mass of unemployed who have little choice but to work as artisanal miners on concessions belonging to Gécamines or to private firms that have gained access to former Gécamines concessions. | UN | 39 - وأصبحت القوة العاملة لشركة جيكامين، التي كان حجمها كبيراً في يوم من الأيام، عبارة عن مجموعة من العاطلين الذين لا خيار أمامهم سوى العمل كعمال مناجم حرفيين بناء على امتيازات تابعة لشركة جيكامين أو لشركات خاصة تمكنت من الحصول على امتيازات سابقة لشركة جيكامين. |