"لشعب السودان" - Translation from Arabic to English

    • the people of the Sudan
        
    The economic potential and well-being of the people of the Sudan depended on the conflict in that country coming to an end. UN وتتوقف الإمكانات الاقتصادية لشعب السودان ورفاهه على وقف الصراع الدائر في هذا البلد.
    I would like to appeal to the international community to redouble its support and commitment in assisting the people of the Sudan to achieve peace through constructive dialogue. UN وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يضاعف دعمه لشعب السودان والتزامه بمساعدته على تحقيق السلام من خلال الحوار البناء.
    The objective is to avoid a disaster and to ensure peace for the people of the Sudan. UN والقصد هو تلافي حدوث كارثة وكفالة السلام لشعب السودان.
    That agreement, which addresses transitional security arrangements, will no doubt provide the basis for a bright and prosperous future for the people of the Sudan. UN فهذا الاتفاق، الذي يعالج ترتيبات الأمن الانتقالية، سيوفر دون شك الأساس لمستقبل مشرق ومزدهر لشعب السودان.
    China respects the independent choice of the people of the Sudan and South Sudan, and hopes that the new-born country of South Sudan will enjoy stability and development. UN الصين تحترم الاختيار المستقل لشعب السودان وجنوب السودان، وتأمل في أن يتمتع هذا البلد الحديث الولادة بالاستقرار والتنمية.
    In the agreement, the movements called for, inter alia, a state that accommodates the cultural, religious and ethnic diversity of the people of the Sudan based on the principles of freedom, rule of law and citizenship. UN وفي هذا الاتفاق، دعت الحركات، في جملة أمور، إلى دولة تستوعب التنوع الثقافي والديني والعرقي لشعب السودان على أساس مبادئ الحرية وسيادة القانون والمواطنة.
    59. Respect for human rights and fundamental freedoms of all the people of the Sudan is a core principle of the Comprehensive Peace Agreement. UN 59 - يعدّ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب السودان بأسره من المبادئ الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    260. The Bill of Rights marks a very positive development for the people of the Sudan in safeguarding and fulfilling their human rights. UN 260 - وتمثل وثيقة الحقوق تطورا إيجابيا جدا لشعب السودان في حماية حقوق الإنسان التي له وإعمالها.
    61. the people of the Sudan have high expectations of peace dividends under the Comprehensive Peace Agreement. UN 61 - إن لشعب السودان آمالا عريضة في جني مكاسب السلام في إطار اتفاق السلام الشامل.
    15. Egypt had nothing but goodwill for the people of the Sudan. UN ١٥ - إن مصر لا تُكن سوى الود لشعب السودان.
    The GNU and the international community have to work together to make human rights and respect for human dignity a reality for the people of the Sudan. UN ويجب إقامة تعاون بين حكومة الوحدة الوطنية والمجتمع الدولي لجعل حقوق الإنسان واحترام كرامة البشر أمراً واقعاً بالنسبة لشعب السودان.
    66. In conclusion, I wish to thank my Special Representative and all United Nations staff for their tireless efforts to help bring peace to the people of the Sudan. UN 66 - وختاما، أود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة لجهودهم الدؤوبة في المساعدة على إحلال السلام لشعب السودان.
    Paragraph 3 provides that the Constitution is founded on and guided by the following principles: religion, beliefs, traditions and customs are a source of moral strength and inspiration for the people, and the cultural and social diversity of the people of the Sudan is the basis of national cohesion and may not be used to create division. UN نصت المادة 4 على أن يؤسس هذا الدستور على المبادئ التالية ويسترشد بها وهي الأديان والمعتقدات والتقاليد والأعراف هي مصدر القوة المعنوية والإلهام للشعب والتنوع الثقافي والاجتماعي لشعب السودان هو أساس التماسك القومي ولا يجوز استقلاله لإحداث الفرقة.
    11. UNMIS is using its good offices to work with all concerned in assisting the Sudanese to establish an environment whereby the elections are acceptable to the people of the Sudan. UN 11 - وتمارس البعثة مساعيها الحميدة للعمل مع جميع الجهات المعنية في مساعدة السودانيين على تهيئة بيئة تكون فيها الانتخابات مقبولة لشعب السودان.
    The purpose of the project, which was being financed by the United Nations Development Programme (UNDP), was to reduce rural poverty, settle displaced people and, in general, create the conditions for a decent life for the people of the Sudan. UN وذكر أن الغرض من المشروع، الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الانمائي (اليونديب)، هو تقليل الفقر في الريف وتوطين المشردين، وعموما ايجاد الظروف المناسبة لحياة كريمة لشعب السودان.
    On 23 September 2003, the warring parties in the Sudan signed a historic agreement in Naivasha, Kenya. That agreement, which addresses transitional security arrangements, will no doubt provide the basis for a bright and prosperous future for the people of the Sudan. UN وفي يوم 23 أيلول/سبتمبر 2003، وقَّع الطرفان المتحاربان في السودان اتفاقا تاريخيا في نيفاشا، بكينيا، وسيوفر ذلك الاتفاق، الذي يتناول ترتيبات أمنية انتقالية، دون شك، الأساس لمستقبل مشرق ومزدهر لشعب السودان.
    61. To stifle debate by voting in favour of a no-action motion would be to deny the responsibility of the international community to address human rights violations and to show a disregard for the human rights of the people of the Sudan. UN 61 - وإعاقة المناقشة، من خلال التصويت لصالح الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء ما، يعني إنكار مسؤولية المجتمع الدولي فيما يتصل بمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان، ويعني أيضا عدم الاكتراث بحقوق الإنسان لشعب السودان.
    My delegation therefore rejects unilateral sanctions, which since November 1997 have even affected our country, for they violate the legitimate right of the people of the Sudan to choose the economic, social and political regimes conducive to achieving their aspirations and expectations. UN لذلك، يرفض وفدي الجزاءات أحادية الجانب التي تؤثر حتى على بلدنا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997، لأنها تنتهك الحق المشروع لشعب السودان في اختيار نظمه الاقتصادية، والاجتماعية والسياسية المؤاتية لتحقيق تطلعاته وتوقعاته.
    4. Reaffirms the AU's conviction that the process initiative by the ICC and the decision of the Pre-Trial Chamber have the potential to seriously undermine the ongoing efforts to address the many pressing peace and security challenges facing the Sudan and may lead to further suffering for the people of the Sudan and greater destabilization of the country and the region; UN 4 - يعيد تأكيد اقتناع الاتحاد الأفريقي بأن الإجراءات التي شرعت فيها المحكمة الجنائية الدولية وقرار الدائرة الابتدائية الأولى يمكن أن تقوض بشدة الجهود الجارية لمعالجة التحديات الملحة العديدة التي يواجهها السودان على مستويي السلام والأمن وقد تؤدي إلى مزيد من المعاناة بالنسبة لشعب السودان وإلى زيادة زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more