"لشعب جنوب افريقيا" - Translation from Arabic to English

    • the people of South Africa
        
    • the South African people
        
    This violence has caused great concern, first because of the sheer scale of human misery it has visited on the people of South Africa. UN إن هذا العنف يسبب قلقا شديدا، أولا، بسبب حجم المعاناة اﻹنسانية التي يسببها لشعب جنوب افريقيا.
    The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. UN وأضاف أن القضاء على الفصل العنصري يعد نجاحا باهرا ليس فقط لشعب جنوب افريقيا بل للمجتمع الدولي ككل.
    " The Secretary-General welcomes this declaration and once again expresses his warm congratulations to the people of South Africa and all their leaders. UN ويرحب اﻷمين العام بهذا التصريح معربا من جديد عن تهانيه الحارة لشعب جنوب افريقيا ولجميع قادته.
    His great personal and political courage in accepting the realities of the South African situation and the valid aspirations of the South African people contributed significantly to peaceful political change in South Africa. UN إن شجاعته الشخصية والسياسية الكبيرة التي تجلت بقبول وقائع الحالة في جنوب افريقيا والتطلعات المشروعة لشعب جنوب افريقيا قد اسهمت اسهاما هاما في احداث التغير السلمي السياسي في جنوب افريقيا.
    These positive developments have transpired because of the persistent struggle of the South African people in their quest for emancipation, equality and majority rule. UN وقد حدثت هذه التطورات اﻹيجابية بفضل النضال الدؤوب لشعب جنوب افريقيا في سعيه من أجل الانعتاق والمساواة وحكم اﻷغلبية.
    It is also a time of great hope for the people of South Africa. UN إن هذا أيضا وقت أمل كبير بالنسبة لشعب جنوب افريقيا.
    Undoubtedly, a sizeable international observer presence is indispensable if confidence in the process is to be assured and the people of South Africa allowed to cast their votes. UN ولا شك أن وجـــود عـــدد كبير من المراقبين الدوليين لا غنى عنه إذا أردنا أن نضمن توفر الثقة في العملية والسماح لشعب جنوب افريقيا بالاقتراع.
    It is therefore our hope that the international community will respond positively and generously to the electoral needs of the people of South Africa. UN ولهذا يحدونا اﻷمل فـــي أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو إيجابي وسخي للاحتياجات الانتخابية لشعب جنوب افريقيا.
    After a long isolation from the international community, the people of South Africa can now look forward to the future with hope and optimism. UN بعد عزلة طويلة عن المجتمع الدولي يمكن لشعب جنوب افريقيا اﻵن أن يتطلع الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    The victory over apartheid is, without doubt, the victory of the people of South Africa. UN إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا.
    The abhorrent system of apartheid, long the evil foundation of the South African State, has finally crumbled because of the unremitting efforts of the people of South Africa and of the international community, not least of the United Nations. UN إن نظام الفصل العنصري البغيض، الذي شكل اﻷساس الفاسد لدولة جنوب افريقيا منذ زمن طويل، تهاوى أخيرا نتيجة للجهود التي لا تكل لشعب جنوب افريقيا والمجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة.
    We know that this Organization fully understands the critical importance of these elections, not only for the people of South Africa but for the world. UN ونحن نعلم أن هذه المنظمة تدرك تماما اﻷهمية الحيوية لهذه الانتخابات، ليس بالنسبة لشعب جنوب افريقيا فحسب بل بالنسبة للعالم أجمع.
    In doing so, we reiterate our firm support to the people of South Africa in their courageous efforts to bring about a non-racial democracy in their country through peaceful negotiations and agreement. UN إننا بهذا نؤكد مجددا دعمنا الثابت لشعب جنوب افريقيا في جهوده الشجاعة التي يبذلها من أجل تحقيق ديمقراطية غير عنصرية في بلاده من خلال المفاوضات السلمية والتوافق.
    This is an important milestone on the road to democracy and a historic victory for the people of South Africa and for members of the international community and the anti-apartheid forces that have supported South Africa's struggle for freedom. UN وهذا معلم هام على الطريق إلى الديمقراطية، وانتصار تاريخي لشعب جنوب افريقيا وﻷعضاء المجتمع الدولي والقوى المناهضة للفصل العنصري التي دعمت نضال جنوب افريقيا من أجل الحرية.
    The countries of the Community had always been committed to eliminating apartheid and would continue to support the people of South Africa in their efforts to remove the remnants of that system. UN ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية قد برهنت دائما على التصميم فيما يتعلق بالقضاء على الفصل العنصري وستواصل تأييدها لشعب جنوب افريقيا للجهود التي يبذلها للقضاء على آخر آثار هذه الظاهرة.
    The long and bitter struggle of the South African people has been costly; a high price has been paid in suffering as well as in lives. UN فالنضال الطويل والمرير لشعب جنوب افريقيا كان مكلفا؛ ودفع الشعب ثمنا باهظا من حيث المعاناة فضلا عن اﻷرواح التي أزهقت.
    We have participated actively in the deliberations of that Committee, which has tangibly benefited the South African people. UN وقد شاركنا بنشاط في مداولات هذه اللجنة التي قدمت لشعب جنوب افريقيا فائدة ملموسة.
    the South African people have already suffered far too much, and they, like other peoples, have a right to the peace that will enable them to rebuild their homeland. UN لقد سبق لشعب جنوب افريقيا أن عانى كثيرا، وهو شعب له، مثله مثل بقية الشعوب الحق في السلام الذي يمكنه من إعادة بناء وطنه.
    Arguably, the signal achievement of the South African people may have been its recognition that any effective struggle needs to be organized and properly led. UN ربما يمكن القول أن الانجاز البارز لشعب جنوب افريقيا كان اعترافه بأن أي كفاح فعال يحتاج الى تنظيم وقيادة مناسبة.
    This is first and foremost a victory for the South African people which paid a heavy price. UN إن هذا أولا وقبل كل شيء انتصار لشعب جنوب افريقيا الذي دفع ثمنا باهظا.
    The United Nations Trust Fund for South Africa has brought tangible benefits to the South African people. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا حقق مزايا ملموسة لشعب جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more