"لشعوب تلك" - Translation from Arabic to English

    • the peoples of those
        
    • peoples of the
        
    • the peoples of such
        
    • the people of those
        
    • for the peoples of that
        
    • of the peoples
        
    He called on the administering Powers to be more sensitive to the legitimate aspirations of the peoples of those Territories. UN ودعا السلطات القائمة بالإدارة إلى أن تكون أكثر تجاوبا مع التطلعات المشروعة لشعوب تلك الأقاليم.
    We welcome these historic events and the promise they hold for a more just and prosperous existence for the peoples of those nations. UN إننا نرحب بهذه اﻷحداث التاريخية وبما تبشر به من توفير المزيد من العدالة والرخاء لشعوب تلك الدول.
    Therefore, it is essential that the administering Powers recognize those rights and shoulder their responsibility to adopt the necessary measures to permit the peoples of those Territories to make their own decisions, freely and without coercion. UN لذا، من اﻷساسي أن تعترف الدول القائمة باﻹدارة بتلك الحقوق وأن تتحمل مسؤوليتها في اتخاذ التدابير اللازمة للسماح لشعوب تلك اﻷقاليم باتخاذ القرارات الخاصة بها بحرية وبدون قسر.
    It was a question not just of making the promotion of human rights a reality for the peoples of the subregion but also of carrying out the mandates deriving from the resolutions of the General Assembly. UN فالمسألة لا تتعلق فقط بجعل تعزيز حقوق الإنسان حقيقة واقعة لشعوب تلك المنطقة دون الإقليمية لكنها تتعلق أيضا بتنفيذ الولايات النابعة من قرارات الجمعية العامة.
    Noting the prospects of expanding, in the framework of the GUUAM Group, the humanitarian dimension on the basis of the rich spiritual and cultural heritage of the peoples of the participating States, UN وإذ يشيرون إلى الإمكانيات المتاحة ، في إطار مجموعة دول غووام، من أجل تعزيز العنصر الإنساني الذي يقوم على أساس التراث الروحي والثقافي الثري لشعوب تلك الدول،
    Therefore, it could not be ignored that decolonization was yet to be completed, and required further practical solutions for the protection of the inalienable rights of the peoples of those Territories. UN لذلك، لا يمكن أن نغفل أنه لا يزال من المتعين إكمال مهمة إنهاء الاستعمار وإنها تتطلب مزيدا من الحلول العملية لحماية ما لشعوب تلك اﻷقاليم من حقوق غير قابلة للتصرف.
    In our opinion, the strong aspirations of the peoples of those regions to be free from the nuclear threat and from atomic explosions deserve the full support of the international community. UN وفي رأينا، أن المطامح القوية لشعوب تلك المناطق في التخلص من التهديد النووي أو من الانفجارات الذرية تستحق التأييد التام من جانب المجتمع الدولي.
    the peoples of those Territories had the right freely to determine their political status regardless of population and territorial size and how well endowed with resources they were. UN واستطرد قائلا إن لشعوب تلك اﻷقاليم الحق في أن تقرر بحرية وضعها السياسي بغض النظر عن قوتها العددية ومساحة أراضيها وحجم مواردها.
    Moreover, we believe that any work programme should include information and education campaigns for the peoples of those Territories, as well as visiting missions of the Special Committee to ascertain the situation in those Territories first-hand. UN نعتقد أنه ينبغي أن يشمل كل برنامج عمل معلومات وحملات تثقيفية لشعوب تلك الأقاليم، فضلا عن بعثات زائرة من اللجنة الخاصة للوقوف بشكل مباشر على الأحوال في تلك الأقاليم.
    Namibia called on countries administering Non-Self-Governing Territories to speed up the process of granting independence and self-determination to the peoples of those Territories, and urged the United Nations and the Committee to leave no stone unturned in their efforts to bring a speedy end to colonialism and foreign occupation. UN وناميبيا تطالب البلدان التي تدير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بأن تسرع عملية منح الاستقلال وتقرير المصير لشعوب تلك الأقاليم، وتحث الأمم المتحدة واللجنة على ألا تدخرا جهدا في سعيهما إلى التوصل إلى نهاية سريعة للاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Therefore, the Special Committee recommends, among other things, that the Assembly urge the administering Powers to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of peoples in Non-Self-Governing Territories to their natural resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories. UN ولذلك توصي اللجنة الخاصة، بين أمور أخرى، بأن تحث الجمعية الدول القائمة باﻹدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك اﻷقاليم.
    It was the main forum for the peoples of those Territories to make their views on their situation known to the international community, inter alia, through the regional seminars in the Caribbean and the Pacific, which gave rise to important recommendations, as did the increasingly targeted resolutions of the General Assembly. UN وهي تشكل المنبر الرئيسي لشعوب تلك الأقاليم للإعراب عن آرائها حول وضعها المعروف لدى المجتمع الدولي، من خلال جملة أمور منها عقد حلقات بحث إقليمية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، أدت إلى صدور توصيات هامة، كما هو حال قرارات الجمعية العامة التي أصبحت أكثر استهدافا على نحو متزايد.
    The international community must focus on, and provide effective assistance to, the peoples of those countries in order to allow them -- especially women and children -- to enjoy normal living conditions and normal development. UN ويتعين على المجتمع الدولي تركيز جهوده، وتقديم مساعدة فعالة، لشعوب تلك البلدان لكي يتسنى لها - خاصة النساء والأطفال - أن تتمتع بظروف التنمية والمعيشة الطبيعية.
    Developing and expanding cooperation in the South China Sea will not only ensure continued stability in that sea, but will also answer the urgent development needs of the peoples of the region. UN إن تنمية التعاون وتوسيع نطاقه في منطقة بحر الصين الجنوبي لن يكفلا استمرار الاستقرار في ذلك البحر فحسب، بل سيستجيبان أيضا الى الاحتياجات اﻹنمائية العاجلة لشعوب تلك المنطقة.
    The negative developments in the Middle East situation that have become the norm in the region since the creation of the Zionist State in Arab Palestine, must be seen as marking the beginning of a series of devastating blows that have continued to be aimed at the stability of this strategic region with a view to subverting the vital national interests of the peoples of the region and to furthering well-known colonialist and foreign interests. UN إن التطـــورات السالبــة التي شهدتها منطقــة الشرق اﻷوسط منذ قيام الدولة الصهيونية في اﻷراضـي العربية الفلسطينية تعتبر أول لبنة في هدم استقـــرار تلك المنطقة الاستراتيجية، واﻹضرار بالمصالح الوطنيــة والقومية لشعوب تلك المنطقة لصالــح تأمين مصالـــح أجنبية واستعمارية معروفة.
    If done well, with transparent consultations between all the parties, especially the Non-Self-Governing Territories, the individual work programmes could pave the way for the peoples of the Territories to determine their own future without any duress from the administrative Powers, the United Nations or any other actors. UN فبرامج العمل الفردية تلك، لو وُضعت في إطار من الشفافية وبالاتفاق مع جميع الأطراف المعنية وبخاصة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ستضع الأسس التي يمكن لشعوب تلك الأقاليم أن تعتمد عليها في تحديد مستقبلها دون أن تتعرض للضغط من جانب الدول القائمة بالإدارة أو الأمم المتحدة أو الجهات الأخرى.
    The experience of the past few years has clearly shown that the Organization’s tasks with respect to the small Territories are less onerous when it receives the full cooperation of the administering Powers concerned and when the peoples of the Territories are accorded a genuine opportunity to express their true aspirations. UN فقد أظهرت تجارب السنوات القليلة الماضية بوضوح أن مهام المنظمة بالنسبة لﻷقاليم الصغيــرة تكون أقل مشقة عندما تحظى بالتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة، وعندما تتاح لشعوب تلك اﻷقاليـــم فرصــة حقيقية للتعبير عن تطلعاتها الصادقة.
    Therefore, there was a need to redouble efforts to convince the administering Powers that they must abide by the provisions of the Charter of the United Nations, guarantee the progress of the peoples administered by them on all fronts and preserve their resources, particularly natural resources, as such resources were indeed the property of the peoples of the Territories. UN كذلك من المهم مضاعفة الجهود لاقناع السلطات الإدارية بأن تحترم أحكام ميثاق الأمم المتحدة ، وأن تكفل تقدم الشعوب الواقعة تحت إدارتها فى كل المجالات ، وأن تحمى مواردهم ، خاصة مواردهم الطبيعية ، بما يحقق الأفضل لشعوب تلك الأقاليم.
    1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of the Territories to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Emphasizing that measures should be taken to ensure that human rights are not exploited as a means of conditionality for loans, aid or trade, which then unduly results in the imposition of particular policies on recipient countries, thereby negatively affecting the full enjoyment of the right to development by the peoples of such countries, UN وإذ تؤكد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة عدم استغلال حقوق اﻹنسان كوسيلة لفرض شروط للقروض أو المعونة أو التجارة، مما يفضي عندئذ، بغير حق إلى فرض سياسات معينة على البلدان المتلقية، ويؤثر بذلك سلبا على التمتع الكامل لشعوب تلك البلدان بالحق في التنمية،
    In particular, efforts should be redoubled to intensify the dissemination of information and to provide training to the people of those Non-Self-Governing Territories. UN وبوجه خاص، ينبغي مضاعفة الجهود لتكثيف نشر المعلومات وتوفير التدريب لشعوب تلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The signing of this agreement promises a new era of peace and cooperation for the peoples of that region. UN ويبشر التوقيع على هذا الاتفاق بعصر جديد من السلم والتعاون لشعوب تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more