"لشفاء" - Translation from Arabic to English

    • to heal
        
    • healing
        
    • cure
        
    • for the recovery
        
    • recovery of
        
    • recovery and
        
    • heal your
        
    Our sources say it's magical. Potent enough to heal any injury. Open Subtitles تقول مصادرنا أنّها سحريّة و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة
    Together, we must do our utmost to heal the victims, protect the innocent and punish those who carry out this evil. UN ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا معاً لشفاء الضحايا وحماية الأبرياء ومعاقبة الذين يرتكبون هذا الشر.
    An exploding movement of elite athletes are utilizing vegan diets to heal injuries, speed recovery times and enhance their performance. Open Subtitles هناك حركة متزايدة من نخبة الرياضيين الذين ينتفعون بالغذاء النباتي لشفاء الإصابات، يسرّعون مِن زمن التعافي ويحسّنون أداءهم.
    The project will make a contribution to the Third healing Our Spirit Worldwide in Rotorua. UN وسيساهم المشروع في المؤتمر العالمي الثالث لشفاء الروح المقرر عقده في روتوروا.
    Yeah, once I used my dragon-warrior-ness... to cure Monkey of his zombification... Open Subtitles ياه عندما استخدمت محارب التنين لشفاء , مانكى , من الزومبيكاشية
    Governments also provide assistance for the recovery of victims, often with the assistance of civil society organizations. UN وتوفر الحكومات أيضا المساعدة اللازمة لشفاء الضحايا، وكثيرا ما يتم ذلك بمساعدة من منظمات المجتمع المدني.
    In hindsight, liquor might have been a bad idea after being drained of all my magic to heal your friend Luke. Open Subtitles في وقت متأخر، قد تكون الخمور فكرة سيئة بعد أن استنزفت كل ما عندي من السحر "لشفاء صديقك "لوك
    Good news is it doesn't really matter if it takes my groin pull a little longer to heal, so I may as well start having sex again. Open Subtitles لايهم حقاً لو أنه سيستلزم وقت ، أطول لشفاء هذه الخاصرة لذا يمكني كذلك أن أبدء في ممارسة الجنس ثانية
    So it's an abomination to bring people together to heal one of their own? Open Subtitles إذا هو عمل بغيض أن تلم شتات الناس معاً لشفاء واحد منهم؟
    Often, it's to atone for a past wrong, an attempt to heal an old wound. Open Subtitles في كثير من الأحيان، انها للتكفير عن خطأ في الماضي، محاولة لشفاء جرح قديم
    Oh, so beautiful here! Perfect place to heal the mind. Open Subtitles انه مكان جميل هنا, مكان مثالى لشفاء العقول .
    Then we shall look to other remedies to heal permanently Your Majesty's wound. Open Subtitles بعد ذلك سنستخدم علاج اخر لشفاء جرح جلالتك تماماً
    Imagine that God is a surgeon, and has to remove a leg or an arm with gangrene to heal the body. Open Subtitles تصور ان الله طبيب جراح وعليه ان يزيل القدم او الذراع المصابة بالغنغرينا لشفاء المريض
    It is up to the international community, with its growing knowledge and understanding, soul and reason, to seek ways of healing the planet. UN وعلى المجتمع الدولي، مع تنامي معارفه وإدراكه، وبروحه وتفكيره العقلاني، أن يبحث عن سبل لشفاء كوكب الأرض.
    And after a winter of spiritual healing, this gentile, sinner, killer, slaver fell to his knees and begged for forgiveness. Open Subtitles وبعد شتاء لشفاء روحه هذا الوثني، الآثمِ، القاتل، تاجر الرقيق ركع أمامي
    She used hers for healing, didn't she, Benji? Open Subtitles أستخدمة موهبتها لشفاء المرضي ألي كذالك بنجي ؟
    One does not administer medication to a dead person nor does one take medication to cure the illness of another. UN فالمرء لا يعطي الدواء لشخص ميت، ولا يتعاطى الدواء لشفاء علة شخص آخر.
    Edwin said he used these to cure Morgana. Maybe we can too. Open Subtitles لقد قال إدوين أنه استخدم هذه لشفاء مورجانة , من الممكن أن نستخدمهم أيضا.
    She can heal people - any illness, any disease. She plans to cure the world. Open Subtitles تستطيع شفاء الناس، أي مرض أو علة تخطط لشفاء العالم
    It also recommends that the State party strengthen programmes for the recovery and reintegration of abused children and establish adequate procedures and mechanisms to receive complaints and to monitor, investigate and prosecute cases of illtreatment. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامج لشفاء الأطفال الذين يقعون ضحية الإساءة وإعادة إدماجهم ووضع إجراءات وآليات مناسبة لتلقي الشكاوى ورصد حالات سوء المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    UNICEF also assisted in the recovery and social reintegration of children affected by the conflict. UN كما قدمت اليونيسيف المساعدة لشفاء اﻷطفال المتضررين بالنزاع وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more