"لشكل ما" - Translation from Arabic to English

    • some form
        
    • suffered some
        
    • subjected to some
        
    Statistics also showed that 8 out of 10 married women had suffered some form of domestic violence. UN وقال إن الإحصاءات تبين أيضا أن 8 من كل 10 نساء متزوجات تعرضن لشكل ما من أشكال العنف المنـزلي.
    The Committee is seriously concerned at reports on the high number of children who have experienced some form of sexual abuse, including in schools, and that such abuse is not documented and reported to the police. UN وتشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء تقارير تفيد بارتفاع عدد الأطفال الذين تعرَّضوا لشكل ما من أشكال الاعتداء الجنسي، بما يشمل الاعتداء عليهم في المدارس، ولعدم توثيق هذه الاعتداءات وعدم إبلاغ الشرطة بها.
    Of a total of 40 women sergeants in the force, about 23 had suffered some form of violence. UN وقد تعرضت قرابة 23 رقيبة من مجموع الرقيبات العاملات في قوات الشرطة والذي يبلغ 40 رقيبة لشكل ما من أشكال العنف.
    An estimated 150 million girls under 18 suffer some form of sexual violence in any given year. UN وهناك ما يقدر بنحو 150 مليون فتاة دون الثامنة عشرة من العمر يتعرضن لشكل ما من أشكال العنف الجنسي في أي سنة من أعمارهن.
    It can be expected that, by 2020, many countries and sectors will be operating under some form of GHG emission limitation. UN ويمكن أن نتوقع أن يعمل الكثير من البلدان والقطاعات، بحلول عام 2020 وفقاً لشكل ما من أشكال تحديد انبعاثات غازات الدفيئة.
    Gender-based violence remained the major impediment to achieving gender equality, and over two thirds of women in Botswana had experienced some form of such violence. UN وذكر أن العنف الجنساني ما زال العقبة الكأداء أمام إنجاز المساواة بين الجنسين، وأن ما يزيد على ثلثي النساء في بتسوانا قد تعرضن لشكل ما من أشكال ذلك العنف.
    It is appropriate for non-governmental organizations that receive public funds or are sub-contracted by the State to provide services to be under some form of governmental supervision. UN ومن المناسب للمنظمات غير الحكومية التي تتلقى أموالا عامة أو التي تتعاقد معها الدولة من الباطن على توفير الخدمات أن تخضع لشكل ما من أشكال اﻹشراف الحكومي.
    Most new mining operations must undergo some form of environmental assessment before credit approval. UN وغالبية عمليات التعدين الجديدة ينبغي لها أن تتعرض لشكل ما من أشكال التقييم البيئي قبل الموافقة على الائتمانات ذات الصلة.
    One independent survey had indicated that some 54 per cent of homosexual workers did not disclose their sexual orientation for fear of retaliation or prejudice in the workplace, and that 90 per cent of respondents had been subjected to some form of discrimination in the workplace during the period under review. UN وقد بينت دراسة استقصائية مستقلة أن نحو 54 في المائة من العمال المثليين لا يفصحون عن توجههم الجنسي خوفاً من الانتقام أو التحيز في مكان العمل وأن 90 في المائة من المجيبين قد تعرضوا لشكل ما من أشكال التمييز في مكان العمل خلال الفترة قيد الدراسة.
    The University of Costa Rica’s Women's Studies Research Centre (CIEM) conducted the first national survey of violence against women, determining that 58% of Costa Rican women claim to have been subjected to some form of violence. UN وأجرى مركز الدراسات في شؤون المرأة التابع لجامعة كوستاريكا أول استقصاء وطني عن العنف ضد المرأة، بيّن أن 58 في المائة من نساء كوستاريكا يدعين أنهن تعرضن لشكل ما من أشكال العنف.
    The use of peer review by the new Human Rights Council could help to address allegations of selectivity and double standards by ensuring that all Member States were subject to some form of accountability by their peers for the discharge of their human rights obligations. UN واستخدام استعراضات النظراء على يد مجلس حقوق الإنسان الجديد قد يساعد في معالجة الادعاءات بالانتقائية وازدواج المعايير، وذلك من خلال كفالة خضوع كافة البلدان لشكل ما من أشكال المساءلة من جانب نظرائها فيما يتصل بوفائها بما عليها من التزامات حقوق الإنسان.
    However, the judiciary, like other public authorities, still had to be accountable in some form, and there had to be a careful balance struck between judicial independence and accountability. UN بيد أن الجهاز القضائي مثله مثل أي سلطات عامة أخرى، يجب أن يخضع لشكل ما من أشكال المساءلة ولا بد من تحقيق توازن دقيق بين الاستقلال القضائي والمساءلة القضائية.
    Last year, one out of every six dollars of assets under professional management in the United States – a total of $6.6 trillion – was allocated toward some form of sustainable investment, especially public equities. News-Commentary في العام الماضي، كان واحد من كل ستة دولارات من الأصول الخاضعة لإدارة محترفة في الولايات المتحدة ــ ومجموعها 6.6 تريليون دولار ــ مخصصاً لشكل ما من أشكال الاستثمار المستدام، وخاصة الأسهم العامة.
    The findings revealed the shocking facts that one out of five women aged 15 to 49 had experienced some form of physical or sexual violence by an intimate partner and that one in nine women in the same age group had suffered severe physical violence, such as being punched, kicked, choked, burned or targeted with a weapon. UN وكشفت الدراسة عن حقائق مذهلة تبيِّن أن واحدة من كل تسع نساء تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاماً قد تعرضت لشكل ما من أشكال العنف البدني أو الجنسي على يد شريك في السكن، وأن واحدة من كل تسع نساء في نفس الفئة العمرية عانت من عنف بدني عنيف، مثل اللكم أو الرفس أو الخنق أو الحرق أو الاستهداف بسلاح ما.
    309. Fisheries for highly migratory tuna and tuna-like species as defined in annex I to the Convention, are all under some form of management. UN 309 - وتخضع جميع مصائد السمك الخاصة بأسماك التون الكثيرة الارتحال والأنواع الشبيهة بها على النحو المحدد في المرفق الأول للاتفاقية لشكل ما من أشكال الإدارة.
    (a) Among women who have suffered some form of violence, alcoholism seems to be a contributing factor in their spouses' ill-treatment of them. UN (أ) يعد إدمان النساء اللواتي تعرضن لشكل ما من أشكال العنف للكحول عنصرا يساهم، على ما يبدو، في إساءة الأزواج معاملتهن.
    Another related factor is to subject the domestic effect of the foreign signature and certificate to some form of validation or acknowledgement by a domestic certification services provider, certification authority or regulator. UN وثمة عامل آخر ذو صلة وهو إخضاع المفعول الداخلي الذي ينطوي عليه التوقيع الأجنبي وشهادة التصديق الأجنبية لشكل ما من أشكال التثبت من الصحة أو الإقرار بواسطة مقدّم خدمات تصديق داخلي، أو سلطة تصديق أو من يتولى التنظيم الرقابي داخليا.
    The current world-wide interest in making environmental issues relevant to trade in world commodities will likely require that all nations produce metals and minerals in an environmentally sound manner in order to avoid restrictive trade barriers in some form. UN ومن المحتمل أن يستلزم الاهتمام العالمي الحالي بجعل القضايا البيئية متصلة بالتجارة في السلع اﻷساسية في العالم قيام جميع الدول بانتاج الفلزات والمعادن بطريقة سليمة بيئيا كي لا تتعرض لشكل ما من أشكال الحواجز التجارية التقييدية.
    Reports were also received by the Special Rapporteur alleging that the substantial majority of women held in police custody are subjected to some form of sexual abuse, including rape. UN ٦١ - وتلقى المقرر الخاص أيضا بلاغات تدّعي بأن اﻷغلبية العظمى من النساء المحتجزات في حراسة الشرطة يتعرضن لشكل ما من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more