The State party argues that the complainant continues to fail to offer evidence of such danger to support his complaint to the Committee. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لا يزال لم يُقدم إلى اللجنة أدلة عن هذا الخطر تدعيماً لشكواه المقدمة إلى اللجنة. |
He claims that the unsatisfactory situation at the Commission he portrayed in his communication was that occurring at the time his complaint was considered by the Commission. | UN | ويدعي أن الوضع غير المرضي للجنة كما وصفه في بلاغه، كان هو السائد إبان فحص اللجنة لشكواه. |
Furthermore, the author is entitled to file actions for official liability in connection with his extradition, as the Austrian Administrative Court granted his complaint suspensive effect. | UN | أضف إلى ذلك أنه يحق لصاحب البلاغ رفع دعاوى المسؤولية الرسمية بشأن تسليمه، إذ إن المحكمة الإدارية النمساوية جعلت لشكواه أثراً موقفاً. |
4.14 With regard to the alleged violation of the right to appeal to a higher tribunal according to law, the State party recalls that the author appealed his conviction pronounced by the trial court to the Supreme Court, and argues that his claim has no merit. | UN | 4-14 وتذكِّر الدولة الطرف، فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للحق في استئناف القضية أمام محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون، بأن صاحب البلاغ استأنف أمام المحكمة العليا حكم الإدانة الصادر بحقه عن المحكمة الابتدائية، وتبين أنه لا يوجد أساس لشكواه. |
On 2 March 2006, he complained of the torture to the Prosecutor's office, which ignored the complaint. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2006، رفع شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن تعرضه للتعذيب فلم يعر بالاً لشكواه. |
In support of his application he provided medical and psychological reports as well as photographs showing that he had been tortured. | UN | وإسناداً لشكواه قدم بعض عناصر الإثبات ذات الطابع الطبي والنفسي فضلاً عن الصور التي تُظهِر أنه كان قد عُذب. |
The author also claims that various social courts have repeatedly issued decisions rejecting claims similar to that submitted by the author. | UN | ويدعي كذلك أن مختلف المحاكم الاجتماعية قررت مراراً رد شكاوى مشابهة لشكواه. |
Furthermore, the author is entitled to file actions for official liability in connection with his extradition, as the Austrian Administrative Court granted his complaint suspensive effect. | UN | أضف إلى ذلك أنه يحق لصاحب البلاغ رفع دعاوى المسؤولية الرسمية بشأن تسليمه، إذ إن المحكمة الإدارية النمساوية جعلت لشكواه أثراً موقفاً. |
On 30 August 1993, the author addressed a letter to the ADB, confirming his decision not to proceed with an appeal before GREAT and asking ADB to give priority to his complaint. | UN | وفي ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، وجﱠه صاحب البلاغ خطابا إلى مجلس مناهضة التمييز أكد فيها قراره بعدم تقديم طعن أمام محكمة الاستئناف وطلب من مجلس مناهضة التمييز منح اﻷولوية لشكواه. |
Steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all illtreatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تُقدم. |
It submits, however, that the author did not exhaust domestic remedies in respect of his complaint that the prison authorities obstructed his contacts with the outside. | UN | وهي مع ذلك تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية بالنسبة لشكواه من أن سلطات السجن أعاقت اتصالاته مع الخارج. |
Steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all illtreatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تقدم. |
The Government stated that the Military Prosecution Department of Bacau had decided not to follow—up his complaint for ill-treatment, a decision which had been confirmed on 9 December 1997 by the Military Prosecution Department of Bucharest. | UN | وأفادت الحكومة أن النيابة العسكرية في باكاو قررت عدم الاستجابـــة لشكواه على سوء المعاملة، وهو قرار ثبتته النيابة العسكرية في بوخارست في 9 كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
2.2 Finally, the author placed his complaint in the box and the following day, he contacted the officer of the Department dealing with complaints, again asking him for a registration number for his complaint. | UN | 2-2 وأخيراً، وضع صاحب البلاغ الشكوى في الصندوق، وفي اليوم التالي، اتصل بموظف الإدارة الذي يعالج الشكاوى، وطلب منه مرة أخرى رقم تسجيل لشكواه. |
Furthermore, the administrative inquiry lacked thoroughness, as the date on which the author filed his complaint was mistaken and it did not attempt to explain or reconcile the conflicting information collected from the police officers in the two preliminary investigations. | UN | وعلاوة على ذلك، يفتقر التحقيق الإداري إلى الاستفاضة، إذ إنه أخطأ في تاريخ تقديم صاحب البلاغ لشكواه ولم يحاول تفسير المعلومات المتضاربة التي جمعت من أفراد الشرطة خلال التحقيقين التمهيديين أو التوفيق بينها. |
Furthermore, the administrative inquiry lacked thoroughness, as the date on which the author filed his complaint was mistaken and it did not attempt to explain or reconcile the conflicting information collected from the police officers in the two preliminary investigations. | UN | وعلاوة على ذلك، يفتقر التحقيق الإداري إلى الاستفاضة، إذ إنه أخطأ في تاريخ تقديم صاحب البلاغ لشكواه ولم يحاول تفسير المعلومات المتضاربة التي جمعت من أفراد الشرطة خلال التحقيقين التمهيديين أو التوفيق بينها. |
Steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all ill-treatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given.” | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تقدَّم " . |
On 2 March 2006, he complained of the torture to the Prosecutor's office, which ignored the complaint. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2006، رفع شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن تعرضه للتعذيب فلم يعر بالاً لشكواه. |
He was staring the guy in the face, according to the complaint. | Open Subtitles | كان يحدق بالرجل مباشرة بوجهه طبقاً لشكواه |
He did not do so and merely reiterated his earlier complaint and outlined developments in the hearing of his matter by the EOT. | UN | ولكنه لم يفعل ذلك وإنما كرر من جديد شكواه السابقة وقدم موجزا للتطورات المتعلقة بسماع محكمة تكافؤ الفرص لشكواه. |
The author also claims that various social courts have repeatedly issued decisions rejecting claims similar to that submitted by the author. | UN | ويدعي كذلك أن مختلف المحاكم الاجتماعية قررت مراراً رد شكاوى مشابهة لشكواه. |