"لشمال العراق" - Translation from Arabic to English

    • northern Iraq
        
    In addition, $238.0 million was due for the reimbursement of bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان هناك مبلغ ٢٣٨ مليون دولار مستحق السداد عن مشتريات بالجملة اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات.
    The programme has also finalized a draft of the inter-agency framework for the 3-year plan for northern Iraq. UN وأنجز البرنامج أيضا مشروع إطار مشترك بين الوكالات لخطة مدتها 3 سنوات لشمال العراق.
    In addition, an amount of $239.6 million was due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme. UN إضافة إلى ذلك، كان هناك مبلغ ٢٣٩,٦ مليون دولار مستحق السداد عما اشترته حكومة العراق بالجملة لشمال العراق وقام بتوزيعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات.
    In addition, an amount of $349.5 million was due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك مبلغ 349.5 مليون دولار مستحق السداد عن مشتريات بالجملة اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج الأمم المتحدة الإنساني المشترك بين الوكالات.
    Exploitation of northern Iraq as a safe haven by terrorist formations reaching considerable numbers to prepare and launch operations against Turkey undermines Turkish security and constitutes a major threat to peace and stability in the region as a whole. UN إن استغلال التشكيلات اﻹرهابية التي أصبح عددها كبيرا لشمال العراق بوصفه منطقة آمنة، في إعداد وبدء عمليات ضد تركيا، أمر يزعزع اﻷمن التركي ويشكل تهديدا كبيرا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    In addition, the Turkish invasion of northern Iraq has led to the exodus of waves of refugees. Many of the inhabitants of areas in which military operations were conducted, particularly the Zakho area, have left their villages and property and fled, under the protection of United Nations guards to safer areas. UN ٢٥ - إضافة إلى ذلك فقد أدى الغزو التركي لشمال العراق إلى تدفق موجات من النازحين واللاجئين، فقد ترك العديد من سكان المناطق التي تجري فيها العمليات العسكرية، ولا سيما في منطقة زاخو، قراهم وممتلكاتهم ونزحوا تحت حماية حراس اﻷمم المتحدة إلى مناطق أكثر أمنا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 18 April 1995 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the continuation of the Turkish raids on northern Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ حول استمرار الغزو التركي لشمال العراق.
    As you know, the Turkish invasion of northern Iraq is still continuing, and, since the entry of Turkish forces into Iraqi territory on 20 March 1995, the international Organization has not made any move, in spite of widespread international condemnation of this invasion. UN كما تعلمون فإن الغزو التركي لشمال العراق لا زال مستمرا، ومنذ دخول القوات التركية لﻷراضي العراقية يوم ٢٠/٣/١٩٩٥ والمنظمة الدولية لم تحرك ساكنا، بالرغم من اﻹدانة الدولية الواسعة لهذا الغزو.
    Add to this the human rights violations and suffering arising from the Turkish invasion of northern Iraq, which has caused thousands of Kurds to flee from their villages, leave their homes and take refuge in safer areas far from the site of the fighting. The Turkish forces have used heavy weaponry and aircraft, which has destroyed a number of villages and caused the death of many innocent citizens. UN أضف إلى ذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاناة الناجمة عن الغزو التركي لشمال العراق والذي أسفر عن نزوح اﻵلاف من اﻷكراد من قراهم وترك بيوتهم واللجوء إلى المناطق أكثر أمنا بعيدة عن ساحات القتال، حيث استخدمت القوات التركية مختلف اﻷسلحة الثقيلة والطائرات اﻷمر الذي أسفر عن تدمير العديد من القرى ومقتل العديد من المواطنين اﻷبرياء.
    If, furthermore, we take into consideration that Security Council resolutions concerning Iraq, in particular Security Council resolution 687 (1991), affirm the commitment of all Member States to the sovereignty and territorial integrity of Iraq, the Turkish incursion into northern Iraq should be considered as a violation of Security Council resolution 687 (1991) and other Security Council resolutions concerning Iraq. UN وإذا أخذنا بالاعتبار أيضا أن قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق وخاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ينص على احترام الدول لسيادة العراق وسلامته اﻹقليمية فإن الغزو التركي لشمال العراق يعد خرقا للقرار ٦٨٧ والقرارات اﻷخرى لمجلس اﻷمن الخاصة بالعراق.
    But, worst-case scenarios aside, a Turkish invasion of northern Iraq can only serve the interests of Turkey’s Kurdish separatists. That’s why cooler heads are likely to prevail. News-Commentary ولكن إذا ما استبعدنا أسوأ السيناريوهات، فإن الغزو التركي لشمال العراق لن يخدم سوى مصالح الانفصاليين الأكراد في تركيا. ولهذا فمن المرجح أن تكون الغلبة للتفكير المتروي في هذه الأزمة. وقد يكون من المحتمل أن تشن تركيا عمليات محدودة عبر الحدود. أما اندلاع حرب بين تركيا والأكراد العراقيين فهو أمر بعيد الاحتمال.
    The Turkish invasion of northern Iraq was accompanied by flagrant violations committed by the invading forces through intensive utilization of weapons that were not commensurate with the number of those who were subjected to the military campaign, in which military aircraft and heavy military equipment were used, causing great damage to property and killing Iraqi Kurdish citizens. UN ٢٤ - لقد رافق الغزو التركي لشمال العراق انتهاكات فاضحة ارتكبتها القوات الغازية جراء الاستخدام المكثف لﻷسلحة الذي لا يتناسب مع عدد من توجه ضدهم هذه الحملة العسكرية التي استخدمت فيها الطائرات الحربية والمعدات العسكرية الثقيلة اﻷمر الذي ألحق أضرارا كبيرة بالممتلكات وأرواح المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي.
    From the beginning of the programme in December 1996 to mid-2000, implementation costs on actual expenditures incurred by agencies for activities associated with the purchase of humanitarian goods for northern Iraq were charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, and programme support costs on actual expenditures for the administrative and operational costs were charged to the " Administrative and operational costs " account. UN ومنذ بداية البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 1996 حتى منتصف عام 2000، كانت تكاليف التنفيذ المبنية على النفقات الفعلية التي تتكبدها الوكالات مقابل أنشطة تتعلق بشراء السلع الإنسانية لشمال العراق تقيّد على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ؛ أما تكاليف دعم البرنامج المبنية على النفقات الفعلية للتكاليف الإدارية والتشغيلية، فكانت تقيّد على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " .
    From the beginning of the programme in December 1996 to mid-2000, implementation costs on actual expenditures incurred by agencies for activities associated with the purchase of humanitarian goods for northern Iraq were charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, and programme support costs on actual expenditures for the administrative and operational costs were charged to the " Administrative and operational costs " account. UN ومنذ بداية البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 1996 حتى منتصف عام 2000، كانت تكاليف التنفيذ المبنية على النفقات الفعلية التي تتكبدها الوكالات مقابل أنشطة تتعلق بشراء السلع الإنسانية لشمال العراق تقيّد على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ؛ أما تكاليف دعم البرنامج المبنية على النفقات الفعلية للتكاليف الإدارية والتشغيلية، فكانت تقيّد على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " .
    Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $4,357.9 million under phases I-IV, which include an amount of $163.4 million due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلي (Banque Nationale de Paris) نيابة عــن اﻷمــم المتحدة لدفــع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٣٥٧,٩ ٤ مليون دولار في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة، وتشمل مبلغ ١٦٣,٤ مليون دولار مستحقة لسداد قيمة المشتريات بالجملة التي اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات؛
    Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $2,396.2 million under Phases I, II and III which include an amount of $153.2 million due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلـــي (Banque Nationale de Paris) نيابـــة عن اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٣٩٦,٢ ٢ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى والثانية والثالثة، وتشمل مبلغ ١٥٣,٢ مليون دولار مستحقة لسداد قيمة المشتريات بالجملة التي اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات؛
    Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $5,092.2 million under phases I to V, which includes an amount of $147.5 million due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلــي (Banque Nationale de Paris) نيابــة عن اﻷمم المتحــدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٠٩٢,٢ ٥ مليون دولار في إطار المراحل من اﻷولى الى الخامسة، تشمل مبلغ ١٤٧,٥ مليون دولار مستحقة لتسديد قيمة المشتريات بالجملة التي اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات؛
    From the beginning of the programme in December 1996 to mid-2000, implementation costs on actual expenditures incurred by agencies for activities associated with the purchase of humanitarian goods for northern Iraq were charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, and programme support costs on actual expenditures for the administrative and operational costs were charged to the " Administrative and operational costs " account. UN ومنذ بداية البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 1996 حتى منتصف عام 2000، كانت تكاليف التنفيذ المبنية على النفقات الفعلية التي تتكبدها الوكالات مقابل أنشطة تتعلق بشراء السلع الإنسانية لشمال العراق تقيَّد على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، أما تكاليف دعم البرنامج التي تقوم على أساس النفقات الفعلية للتكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل، فكانت تقيّد على حساب " التكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل " .
    From the beginning of the programme in December 1996 to mid-2000, implementation costs on actual expenditures incurred by agencies for activities associated with the purchase of humanitarian goods for northern Iraq were charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, and programme support costs on actual expenditures for the administrative and operational costs were charged to the " Administrative and operational costs " account. UN ومنذ بداية البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 1996 وحتى منتصف عام 2000، كانت تكاليف التنفيذ المبنية على النفقات الفعلية التي تتكبدها الوكالات مقابل أنشطة مرتبطة بشراء السلع الإنسانية لشمال العراق تقيَّد على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، أما تكاليف دعم البرنامج التي تقوم على أساس النفقات الفعلية للتكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل، فكانت تقيّد على حساب " التكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل " .
    From the beginning of the programme in December 1996 to mid-2000, implementation costs on actual expenditures incurred by agencies for activities associated with the purchase of humanitarian goods for northern Iraq were charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, and programme support costs on actual expenditures for the administrative and operational costs were charged to the " Administrative and operational costs " account. UN ومنذ بداية البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 1996 وحتى منتصف عام 2000، كانت تكاليف التنفيذ المبنية على النفقات الفعلية التي تتكبدها الوكالات مقابل أنشطة مرتبطة بشراء السلع الإنسانية لشمال العراق تقيَّد على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، أما تكاليف دعم البرنامج التي تُحسب على أساس النفقات الفعلية للتكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل، فكانت تقيّد على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more