"لشن هجمات" - Translation from Arabic to English

    • to launch attacks
        
    • for attacks
        
    • to carry out attacks
        
    • to attack
        
    • offensives
        
    • attacks and
        
    • to stage attacks
        
    • and launch attacks
        
    • strikes
        
    We will permit no safe haven for Al-Qaida to launch attacks from Afghanistan or any other nation. UN ولن نسمح بأي ملاذ آمن للقاعدة لشن هجمات من أفغانستان أو أي دولة أخرى.
    Even so, Palestinian terrorists continue with their attempts to launch attacks and kill Israeli civilians on a daily basis. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    There are also alarming signs of preparation by SPLM/A in Opposition for attacks on Bentiu and Bor. UN وتظهر مؤشّرات تنذر بأن الجناح المعارض في الجيش الشعبي يعدّ لشن هجمات على بانتيو وبور.
    The rationale of the right to self-defence can not be invoked for attacks that cause mainly civilian casualties. UN والأساس المنطقي لحق الدفاع عن النفس لا يمكن الاستناد إليه لشن هجمات تصيب المدنيين بشكل رئيسي.
    Since then, FNL has sought to build up its strength in South Kivu to carry out attacks in Burundi. UN ومنذ ذلك الحين، سعت قوات التحرير الوطنية إلى تعزيز قوامها في كيفو الجنوبية لشن هجمات في بوروندي.
    He admitted having used aircraft to attack a few locations in the context of military operations against the rebels. UN واعترف بأنه استخدم الطائرات لشن هجمات على بعض الأماكن في إطار العمليات العسكرية التي نظمت ضد المتمردين.
    It stated that the camps for the internally displaced persons were now used as places from which to launch attacks against the Government. UN وذكرت أن مخيمات المشردين داخليا تستخدم الآن كمواقع لشن هجمات على الحكومة.
    These appalling attacks reflect a disturbing situation in which the Sinai desert is increasingly used by terrorists to launch attacks against Israel. UN ويعكس هذان الهجومان المروعان حالة مزعجة حيث تُستخدم صحراء سيناء بشكل متزايد من قِبل إرهابيين لشن هجمات على إسرائيل.
    Previously, Kouango was reportedly used by anti-balaka groups from Bangui as a hub from which to launch attacks on Bambari, Grimari and Ngakobo. UN ويُقال إن كوانغو كان يستخدمها في السابق جماعات أنتي بالاكا من بانغي كمنطلق لشن هجمات على بامباري وغديماري ونغاكوبو.
    In their view, such an arrangement is needed for the purpose of ensuring the security of northern Israel so long as the Lebanese Government is not able to exercise effective authority and prevent its territory from being used to launch attacks against Israel. UN ومن رأيها أن هذا الترتيب ضروري لضمان اﻷمن في شمال اسرائيل ما دامت الحكومة اللبنانية غير قادرة على ممارسة السلطة الفعلية ومنع استخدام أراضيها لشن هجمات ضد اسرائيل.
    As you know, the action of a State in allowing armed groups to use its territory in order to launch attacks on a neighbouring State meets the definition of aggression set forth in General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 1974. UN وتعلمون أن سماح دولة لجماعات مسلحة باستعمال أراضيها لشن هجمات على دولة مجاورة يشكل عدواناً بالمعنى الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 3314 لعام 1974.
    There could be no justification for attacks on United Nations establishments or personnel. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر لشن هجمات على مؤسسات الأمم المتحدة أو موظفيها.
    The European Union was concerned at the use of civilian areas for attacks against Israelis, which endangered both Israeli and Palestinian children, and it called for an end to such attacks. UN وأن الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء استخدام المناطق المدنية لشن هجمات ضد الإسرائيليين مما يعرض كلا من الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين للخطر، وقد دعا إلى وضع حد لتلك الهجمات.
    The DRC government does not want its territory to be used as a base for attacks against its neighbouring countries. UN ولا تريد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية استخدام أراضيها قاعدة لشن هجمات على البلدان المجاورة.
    54. UNIFIL continued to observe proceedings in the Lebanese military court against individuals accused of planning to carry out attacks against UNIFIL. UN 54 - وواصلت اليونيفيل متابعة القضايا المرفوعة في المحكمة العسكرية اللبنانية ضد أشخاص متهمين بالتخطيط لشن هجمات على اليونيفيل.
    48. UNIFIL continued to monitor cases in the Lebanese military court against individuals or groups accused of being involved in planning or attempting to carry out attacks against UNIFIL. UN 48 - وواصلت القوة المؤقتة رصد القضايا التي ترفع في المحكمة العسكرية اللبنانية ضد الأفراد أو الجماعات المتهمين بالضلوع في التخطيط لشن هجمات على القوة أو في محاولة تنفيذها.
    55. UNIFIL continued to monitor four cases in the Lebanese military court against individuals accused of forming armed groups to carry out attacks against UNIFIL. UN 55 - وواصلت اليونيفيل متابعة أربع دعاوى في المحكمة العسكرية اللبنانية ضد أفراد متهمين بتشكيل جماعات مسلحة لشن هجمات ضد اليونيفيل.
    Antisatellite weapons, strategic missile defence systems and landbased laser weapons were used in the exercise to attack targets in space, and space weapons to launch preemptive strikes. UN واستخدم في هذا التدريب الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع البري في التدريب على الهجوم على أهداف في الفضاء وكذلك أسلحة الفضاء لشن هجمات وقائية.
    According to information we have received, in recent days Azerbaijan has been preparing new, more vigorous offensives, which will threaten the security of the peaceful population of an entire number of districts in our Republic. UN وطبقا للمعلومات التي تلقيناها، فإن أذربيجان ما برحت في اﻷيام اﻷخيرة تعد لشن هجمات جديدة أشد قوة، مما سيعرض للخطر أمن السكان المسالمين لعدد برمته من المقاطعات في جمهوريتنا.
    Landing friendly Cubans inside the base to stage attacks. Open Subtitles عملية إنزال لعملاء كوبيين في داخل القاعدة العسكرية لشن هجمات
    And if, in Afghanistan, we give way to the insurgency and Al-Qaida , other terrorist groups and Al-Qaida will return and, from that sanctuary once again plot, train for and launch attacks on the rest of the world. UN وإذا ما استسلمنا في أفغانستان للمتمردين وتنظيم القاعدة، فإن الجماعات الإرهابية الأخرى وتنظيم القاعدة ستعود، ومن ذلك الملاذ ستخطط وستتدرب لشن هجمات على سائر بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more