In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. | UN | نظرا لتوجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نحو التصدير، فإن امكانية الوصول الى السوق بالنسبة لصادراتها تشكل أهمية كبيرة. |
A significant reduction in the transport cost of their imports would therefore not only increase their purchasing power but also boost their domestic production, underpinning their diversification efforts and increasing the competitiveness of their exports. | UN | وبالتالي، فمن شأن التخفيض الكبير في تكلفة نقل الواردات أن يؤدي إلى زيادة قوتها الشرائية بل وإلى تعزيز إنتاجها المحلي، بما يدعم جهودها الرامية إلى التنويع ويزيد من القدرة التنافسية لصادراتها. |
The developing countries must also be guaranteed markets for their exports and increased export credit facilities. | UN | وقال إنه يجب أن تكفل للبلدان النامية أيضا أسواق لصادراتها وزيادة في مرافق ائتمان التصدير. |
These countries could expand their export market if they took steps to promote the environmental attractiveness of their natural commodity exports. REFERENCES | UN | ويمكن لهذه البلدان توسيع أسواق صادراتها إذا اتخذت خطوات لتعزيز الجاذبية البيئية لصادراتها من السلع الطبيعية. |
A study on foreign direct investment in the Dominican Republic and its impact on the competitiveness of its exports | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر في الجمهورية الدومينيكية وتأثيره على القدرة التنافسية لصادراتها |
As a result, the costs of imported goods are particularly high and high freight rates also militate against the competitiveness of exports. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تكاليف البضائع المستوردة تعتبر مرتفعة بوجه خاص ويؤثر ارتفاع أجور الشحن كذلك تأثيرا معاكسا للقدرة التنافسية لصادراتها. |
In April last year, China undertook to implement a moratorium on its export of anti-personnel landmines, which do not conform to the technical criteria contained in the amended Protocol before its entry into force. | UN | وفي نيسان/ابريل من العام الماضي، التزمت الصين بتنفيذ وقف اختياري لصادراتها من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، التي لا تنطبق عليها المعايير التقنية الواردة في البروتوكول المعدل قبل دخوله حيز النفاذ. |
The large number of domestic regulations and standards, however, made adherence to them a particularly difficult proposition for enterprises from developing countries and could have a deterrent effect on their exports. | UN | بيد أن العدد الضخم من اللوائح والمعايير المحلية يجعل العمل بها مسألة صعبة بوجه خاص أمام المشاريع من البلدان النامية، ويمكن أن يترتب عليه تأثير رادع بالنسبة لصادراتها. |
22. Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. | UN | 22 - ويعد تآكل الأفضليات مثار قلق رئيسي للبلدان النامية المعتمدة على المخططات التفضيلية الطويلة المدى لصادراتها. |
They need simplified and harmonized rules of origin and trade procedures for their exports. | UN | إنها تحتاج إلى قواعد مبسطة متوائمة بشأن المنشأ وإجراءات مبسطة للتبادل التجاري لصادراتها. |
To fund the Millennium Development Goals developing countries ought to have access to markets and a fair return on their exports. | UN | وبغية تمويل الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تحظى البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على عوائد عادلة لصادراتها. |
Countries need to implement a long-term strategy to increase the technological content of their exports, moving up the supply chain. | UN | وينبغي أن تطبق البلدان استراتيجية طويلة الأجل لزيادة المحتوى التكنولوجي لصادراتها والنهوض بسلسلة العرض. |
The establishment of a secure, reliable and efficient transit transport system remains critical for those countries to be able to reduce transport costs and enhance the competitiveness of their exports to regional and global markets. | UN | وإن إنشاء نظام مأمون وموثوق به للنقل العابر يتسم بالكفاءة لا يزال أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتلك البلدان كي تحد من تكاليف النقل وتعزز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية. |
According to the United Nations Conference on Trade and Development, they spent twice as much on transport and insurance services for their exports as other developing countries, and three times more than developed economies. | UN | وأضافت أنه وفقا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنفقت هذه البلدان على خدمات النقل والتأمين بالنسبة لصادراتها ضعف ما أنفقته البلدان النامية الأخرى وثلاثة أضعاف ما أنفقته البلدان المتقدمة النمو. |
Access for their exports to the markets of developed countries was essential if the developing countries were to achieve sustainable development. | UN | وأوضحت أنه إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق التنمية المستدامة، فإن من الضروري أن تتوفر لصادراتها إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
A number of factors have enabled economies of the region to sustain high rates of growth in their exports in the face of recession in Europe and North America, the traditional markets for their exports. | UN | ولقد ساعد عدد من العوامل اقتصادات المنطقة على استمرار ارتفاع معدلات نمو الصادرات رغم فترة الانتكاس في أوروبا وأمريكا، وهي اﻷسواق التقليدية لصادراتها. |
Intensified support for LDCs' efforts to diversify their export structure and export markets through horizontal and vertical diversification of their commodity exports and market development. | UN | :: تكثيف دعم جهود أقل البلدان نمواً في تنويع هياكل وأسواق صادراتها من خلال التنوع الأفقي والرأسي لصادراتها من السلع الأساسية وتنمية السوق. |
While some developing countries have been able to enter a range of these sectors of world trade, in many cases they have not achieved significant increases in their export value added. | UN | ومع أن بعض البلدان النامية تمكنت من الدخول إلى مجموعة من قطاعات التجارة العالمية هذه، فإنها لم تحقق في الكثير من الحالات زيادات كبيرة في القيمة المضافة لصادراتها. |
Such improved trade facilitation would help those countries towards enhancing the competitiveness of their export products and services. | UN | ومن شأن زيادة تيسير التجارة أن يساعد تلك البلدان في سعيها إلى تعزيز القدرة التنافسية لصادراتها من المنتجات والخدمات. |
China's wage level continued to increase where the price advantage of its exports through labour cost started waning. | UN | واستمر مستوى الأجور في الصين في الزيادة حيث أن الميزة السعرية لصادراتها من خلال تكلفة اليد العاملة بدأت تضعف. |
African countries therefore need to take further steps to improve the competitiveness of exports through diversification and higher value addition, while also consolidating regional integration. | UN | ويجب على البلدان الأفريقية اتخاذ المزيد من الخطوات لتطوير القدرة التنافسية لصادراتها من خلال تنويعها وزيادة القيمة المضافة والقيام في الوقت ذاته بتعزيز التكامل الإقليمي. |
As one of the significant measures that China has undertaken to improve its export control of sensitive items, the regulations will further improve China's export control of dual-use biological agents and related equipment and technologies. | UN | وبوصف هذه اللوائح أحد التدابير الهامة التي اتخذتها الصين لتحسين مراقبة صادراتها من المواد الحساسة، فإنها ستزيد من تحسين مراقبة الصين لصادراتها من المواد البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها. |
They should also reduce, and set a date for eliminating, all non-tariff barriers to exports from Least Developed Countries, including subsidies to their own exports and domestic production. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقلل كل الحواجز غير الجمركية المفروضة على الصادرات من أقل البلدان نموا، بما في ذلك الإعانات المقدمة لصادراتها ومنتجاتها المحلية، وأن تحدد موعدا لإزالتها تماما. |
The total value of their exports amounted to $23.4 billion in 1997, representing only 1.5 per cent of merchandise exports of all developing countries and less than one half the exports of Denmark. | UN | وبلغت القيمة الكلية لصادراتها ٤,٣٢ بليون دولار في سنة ٧٩٩١، وهو ما يمثل ٥,١ في المائة فقط من صادرات البضائع من جميع البلدان النامية وأقل من نصف صادرات الدانمرك. |
Here again, preferences play an important role, and it could be argued that those countries whose exports enter duty-free owing to various preferences do not face this bias. | UN | وفي هذا المقام أيضاً تلعب الأفضليات دوراً مهماً ويمكن أن يقال بأن البلدان التي يتاح لصادراتها الدخول الخالي من الرسوم بموجب أفضليات متنوعة لا تواجه هذا التحيز. |