"لصالح الأسر" - Translation from Arabic to English

    • for families
        
    • in favour of families
        
    • in favour of family
        
    • benefit flats for the families
        
    • favouring families
        
    • in support of families
        
    • for households
        
    • on behalf of families
        
    The family planning programme for families has been relaunched. UN وأُعيد إطلاق برنامج تنظيم الأسرة لصالح الأسر.
    A monthly compensation for families with many children with a view to paying for fuel. UN `2` تعويضات شهرية لصالح الأسر كثيرة الأطفال بهدف تسديد ثمن الوقود.
    In addition, provision has been made for special services for families at risk, such as low-income families, single parents and those who struggle with domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصدت اعتمادات للخدمات الخاصة لصالح الأسر الضعيفة كالأسر ذات الدخل المنخفض، والأسر الوحيدة الوالد وضحايا العنف المنزلي.
    However, there can be no action in favour of families without first creating the real political will to promote a model. UN غير أنه لن يمكن الاضطلاع بأي عمل لصالح الأسر من دون القيام أولا باستجماع الإرادة السياسية الحقيقية لتعزيز نموذج محدد.
    Policy and decision makers need to give higher priority to the establishment of clear ownership structures in favour of family forest owners and community forest owners. UN وعلى صانعي السياسات والقرارات أن يزيدوا من درجة الأولوية التي تعطى إلى إنشاء هياكل ملكية واضحة لصالح الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات.
    The Committee esteems the decision of the Government to free up funds for the reconstruction of a building in Medzilaborce, where social benefit flats for the families concerned will be created. " UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لقرار الحكومة توفير الأموال لإعادة بناء عمارة في مدزيلابورسيه ستقام فيها شقق للإسكان الاجتماعي لصالح الأسر المعنية. "
    The increased activities in support of families at the national level, generated by the observance of the Year, will also engender the need for continued support for national activities favouring families. UN ستنشأ عن الاحتفال بالسنة أنشطة متزايدة لصالح اﻷسر على الصعيد الوطني، ومن شأن هذه اﻷنشطة أيضا أن تثير الحاجة الى الدعم المتواصل لﻷنشطة الوطنية لصالح اﻷسر.
    It also promotes the implementation of parental training programmes for families at risk, in collaboration with different private associations of public interest and universities. UN وتعزز اللجنة أيضا ًتنفيذ برامج التدريب الأبوي لصالح الأسر المعرضة للخطر، بالتعاون مع مختلف الرابطات الخاصة التي تهتم بالشأن العام والجامعات.
    51. The Committee welcomes the Act on Supporting the Welfare of Disabled Children, its Rehabilitation Program for Children with Disabilities and the Childrearing Assistance Program for families with Disabled Children. UN 51- ترحب اللجنة بقانون دعم رفاه الأطفال المعوقين، وبرنامج الدولة الطرف لإعادة الاعتبار للأطفال ذوي الإعاقة وبرنامج المساعدة على تنشئة الأطفال لصالح الأسر التي لديها أطفال معوقون.
    for families experiencing severe problems with marital violence the Department funds a women's refuge where the mother and children can live in safety until the problems can be resolved. UN ' 9 ' تمول الإدارة ملجأ للمرأة تعيش فيه الأم والأطفال ريثما تحل مشاكلهم، وذلك لصالح الأسر التي تعاني مشكلات شديدة من جراء العنف العائلي.
    Securing rapid emergency intervention scheme for families whose shelters sustained minor-moderate damages -- phase 3 UN تأمين مخطط التدخل العاجل في الحالات الطارئة لصالح الأسر التي يتعرض مأواها لأضرار طفيفة إلى متوسطة - المرحلة 3
    277. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the birth registration system, including through the development of mobile registration units and increased outreach activities and awareness-raising campaigns for families and traditional birth attendants. UN 277- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد، بتوخي وسائل منها استحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد وزيادة أنشطة الدعم وحملات إذكاء الوعي لصالح الأسر والقابلات.
    Provision of funds for families with children, as a tool for maternity protection, has been transferred to the cantons, under a decentralized model, pursuant to the Law on Allocation of Public Revenues in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN 270- وأُحيل توفير الأموال لصالح الأسر التي لها أطفال، كأداة لحماية الأمومة، إلى الكانتونات، بموجب نموذج لا مركزي، حسب قانون تخصيص الإيرادات العامة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    36. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the birth registration system, including through the development of mobile registration units and increased outreach activities and awareness-raising campaigns for families and traditional birth attendants. UN 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد، بما في ذلك من خلال تطوير وحدات متنقلة لتسجيل المواليد وزيادة أنشطة الدعم وحملات إذكاء الوعي لصالح الأسر والقابلات.
    Apart from this aspect, it coordinates and promotes the implementation of parental training programmes for families at risk, by celebrating agreements/ pacts with different private Associations of public interest and Universities. UN وناهيك عن هذا الجانب، فإنها تنسق وتعزز تنفيذ برامج التدريب الأبوي لصالح الأسر المعرضة للخطر وعقد اتفاقات/مواثيق مع مختلف الرابطات الخاصة التي تهتم بالشأن العام والجامعات.
    24. In the area of social protection, the Department of Social Welfare Services implemented policies for families and children, including counselling for families at risk and a variety of cash allowances and services. UN 24 - وفي ميدان التنمية الاجتماعية، تقوم إدارة خدمات الحماية الاجتماعية بتطبيق الأحكام المعتمدة لصالح الأسر والأطفال وكفالة إسداء النصح بصفة خاصة إلى الأسر التي تواجه حالات تتسم بالأزمة، وتقديم خدمات واعتمادات متنوعة.
    (a) To continue its efforts to reduce poverty and its impact on children, including by strengthening its income redistribution policies in favour of families living in extreme poverty; UN (أ) مواصلة جهودها لتقليل الفقر والحد من آثاره على الأطفال، بما في ذلك عن طريق تعزيز السياسات الكفيلة بإعادة توزيع الدخل لصالح الأسر التي تعيش في فقر مدقع؛
    The objectives of the organization's actions are to prevent abandonment, through diversified participations in favour of families in difficulty and children in danger of abandonment; to suspend abandonment through foster care and family-type homes; to overcome abandonment through domestic and intercountry adoption; and to offer social integration to youths over 18. UN وتتمثل غايات المنظمة من خلال ما تقوم به من أعمال، في منع هجر الأطفال، من خلال أشكال متنوعة من المشاركة لصالح الأسر التي تواجه صعوبات والأطفال المعرضين لخطر الهجر؛ ووقف عملية الهجر من خلال توفير رعاية بديلة ومساكن ذات طابع أسري؛ والتغلب على حالات الهجر عن طريق التبني سواء على الصعيد المحلي أو العابر للأقطار؛ وتوفير الإدماج الاجتماعي للشباب فوق سن 18 عاما.
    8. The positive effect of clear ownership structures in favour of family forest owners for the responsible and sustainable management of the world's forest resources is not recognized as yet by policy and decision makers. UN 8 - ولم يعترف صانعو السياسات والقرارات بعد بالأثر الإيجابي لهياكل الملكية الواضحة لصالح الأسر المالكة للغابات من أجل تحقيق الإدارة المسؤولة والمستدامة لموارد الغابات في العالم.
    The Committee esteems the decision of the Government to free up funds for the reconstruction of a building in Medzilaborce, where social benefit flats for the families concerned will be created " . UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لقرار الحكومة توفير الأموال لإعادة بناء عمارة في مدزيلابورسيه ستقام فيها شقق للإسكان الاجتماعي لصالح الأسر المعنية " .
    Our family policies - I deliberately use the plural - have objectives that are constantly adapted to changes in society: allow parents to realize their family plans and thus encourage births; ensure " horizontal " redistribution to compensate for the cost of bringing up children; or ensure " vertical " redistribution, favouring families with the lowest incomes? UN إن سياساتنا - واستخدم صيغة الجمع عمدا - المتعلقة باﻷسرة لديها أهداف تتكيف باستمرار مع التغيرات التي تطرأ على المجتمع: وذلك بغية السماح للوالدين بأن يفهما على نحو واضح خططهما الخاصة باﻷسرة وبالتالي أن يشجعا على اﻹنجاب؛ ضمان إعادة التوزيع " اﻷفقي " للتعويض عن تكاليف تربية اﻷطفال؛ أو ضمان إعادة التوزيع " الرأسي " لصالح اﻷسر ذات المداخيل الدنيا.
    (c) Follow-up to the Year and the development of long-term strategies to guide future action in support of families. UN )ج( متابعة السنة ووضع استراتيجيات طويلة اﻷجل توجه العمل المقبل لصالح اﻷسر.
    In its programmes in Afghanistan and Mali, UNIDO targets the integration of women into the growth and development process, thereby yielding positive multiplier effects for households, communities and ultimately national economies. UN وتستهدف اليونيدو، من خلال برامجها في أفغانستان ومالي، إدماج المرأة في عملية النمو والتنمية، ممّا يسفر عن نتائج إيجابية مضاعفة لصالح الأسر والمجتمعات المحلية والاقتصادات الوطنية في نهاية المطاف.
    The central focus of the process has been catalysing local and national level actions on behalf of families through the coordinated efforts of as many partners as possible at all levels. UN وكان التركيز اﻷساسي للعملية على تحفيز العمل على الصعيدين المحلي والوطني لصالح اﻷسر من خلال الجهود المنسقة ﻷكبر عدد ممكن من الشركاء على جميع اﻷصعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more