An additional M$81.1 million had been allocated to enhance a community-based rehabilitation programme for children with disabilities. | UN | وخُصص مبلغ 81.1 مليون روبية ماليزية إضافية لتعزيز برنامج إعادة التأهيل المجتمعي لصالح الأطفال المعوقين. |
The organization was striving to be a model of excellence, not only in programming for children but also in management. | UN | فالمنظمة تسعى إلى أن تصبح نموذجا للامتياز، ليس في وضع برامج لصالح الأطفال فحسب، بل في الإدارة أيضا. |
In doing so, the Committee recommends that the State party ensure that its National Plan of Action for Children: | UN | وتوصي الدولةَ الطرف بالعمل، عند قيامها بذلك، على ضمان ما يلي في خطة عملها الوطنية لصالح الأطفال: |
Furthermore, the Government had designated child protection officers to intervene on behalf of children in difficult situations. | UN | وأضافت أن الحكومة عينت موظفين لحماية الطفل للتدخل لصالح الأطفال في المواقف الصعبة. |
Parliament was currently considering other bills in favour of children. | UN | ويقوم البرلمان بالنظر في قوانين أخرى لصالح الأطفال. |
If such a trend continues in 2011, it will hinder the ability of UNICEF to deliver results for children. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
It was emphasized, however, that harmonization was a means, not an end, in achieving results for children. | UN | ومن جهة أخرى، جرى التشديد على أن المواءمة وسيلة، وليست غاية، لتحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
It was emphasized, however, that harmonization was a means, not an end, in achieving results for children. | UN | ومن جهة أخرى، جرى التشديد على أن المواءمة وسيلة، وليست غاية، لتحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
He emphasized that the organization would stay and deliver results for children to the extent possible but that more funds were needed. | UN | وشدد على أن المنظمة ستبقى وستُحرز نتائج لصالح الأطفال إلى أقصى حد ممكن، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الأموال. |
The Committee also notes with concern the inadequate resources allocated to special education programmes for children with disabilities. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين. |
Social pensions for children who have lost one parent | UN | المعاشـات الاجتماعيـة لصالح الأطفال الذين فقدوا أحد الوالدين |
In the everyday practice of development cooperation, results for children are achieved through partnerships between many organizations. | UN | وفي الممارسة اليومية للتعاون الإنمائي، تتحقق النتائج لصالح الأطفال عن طريق الشراكات بين المنظمات العديدة. |
Most of them have opted to develop national plans specifically for children. | UN | وآثرت معظم هذه البلدان أن تضع خططا وطنية خصيصا لصالح الأطفال. |
A further example was the launch of a national scholarship programme in Cambodia for children from minority groups. | UN | ويتجسد مثال آخر في بدء برنامج وطني للمنح الدراسية في كمبوديا لصالح الأطفال من فئات الأقليات. |
Report of the Executive Director: Results achieved for children in 2004 in support of the medium-term strategic plan | UN | تقرير المديرة التنفيذية: النتائج التي تحققت لصالح الأطفال في عام 2004 دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Participation in the national Working Group on Justice for children on issues related to reforming the juvenile justice system | UN | المشاركة في الفريق العامل الوطني المعني بإقامة العدل لصالح الأطفال بشأن القضايا المتصلة بإصلاح نظام قضاء الأحداث |
Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues. | UN | وتقوم دار العهد أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح الأطفال وبشأن القضايا المتصلة بهم. |
Improving the quality of HR processes, systems and guidance is critical in supporting the work of UNICEF on behalf of children and women. | UN | وتحسين نوعية عمليات ونظم وتوجيه الموارد البشرية هو أمر بالغ الأهمية في دعم عمل اليونيسيف لصالح الأطفال والنساء. |
The Committee remains concerned that in light of article 4 of the Convention, not enough attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children to the maximum extent of available resources. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال وذلك إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة. |
Similarly, measures for the benefit of children and young people have been given increasing priority. | UN | وبالمثل، فإن التدابير المتخذة لصالح الأطفال والشباب قد أعطيت أولوية متزايدة. |
The final document of the Conference defines the priorities for the CIS member States in their activities to benefit children. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر تحديدا لأولويات الدول الأعضاء في الرابطة في مجال الأنشطة التي تنفذها لصالح الأطفال. |
The Liberian Council for child and Family welfare works in favour of less fortunate children with a view to improving their well-being. | UN | يعمل المجلس الليبيري لرفاهية الطفل والأسرة لصالح الأطفال الأقل حظا بهدف تحسين أحوالهم. |
Thus, I decided to pursue the opportunity to make use of my knowledge and to work much closer to children on the ground. | UN | وهكذا، قررت اغتنام الفرصة لاستخدام معرفتي وللعمل عن كثب لصالح الأطفال ميدانياً. |
UNICEF, UNESCO and other organizations working in the interests of children are natural UNDCP counterparts in that regard. | UN | ومن النظراء الطبيعيين في هذا الصدد اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من المنظمات العاملة لصالح الأطفال. |
In the years since the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the special session of the General Assembly on children, notwithstanding the efforts of many Governments and organizations, little progress had been made in favour of children. | UN | وفي السنوات منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وانعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بغض النظر عن الجهود التي تبذلها حكومات ومنظمات كثيرة، لم يتحقق تقدّم يُذكَر لصالح الأطفال. |
It also requires making culturally appropriate and child-friendly versions available, holding workshops and seminars, implementing age- and disability-specific support to discuss its implications and how best to implement it, and incorporating it into the training of all professionals working for and with children. | UN | ويتطلب ذلك أيضاً إتاحة صيغ مناسبة ثقافياً وملائمة للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، وتنفيذ إجراءات دعم حسب السن والإعاقة، لمناقشة آثار هذا التعليق وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم. |
We expressed our firm determination to seize the historic opportunity to change the world for and with children. | UN | وأعربنا عن تصميمنا الثابت على اغتنام الفرصة التاريخية لتغيير العالم لصالح الأطفال ومعهم. |
These investments in children are key to a recovery for all. | UN | وهذه الاستثمارات الموجهة لصالح الأطفال ضرورة رئيسية لتحقيق الانتعاش للجميع. |
Furthermore, it would be useful to create a coordination and follow—up mechanism for all activities to help children, so as to make any necessary adjustments. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يكون من المفيد إنشاء آلية تنسيق ومتابعة لجميع اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷطفال من أجل أية تعديلات محتملة. |
The Committee notes with satisfaction the welfare services established for the benefit of the children and their families. | UN | وتحيط علما مع الارتياح بخدمات الرعاية التي أنشئت لصالح اﻷطفال وأسرهم. |
It has become an effective advocacy group on behalf of children in and outside parliament. | UN | وقد أصبحت بمثابة جماعة دعوة مؤثرة تتحدث لصالح اﻷطفال داخل البرلمان وخارجه. |