"لصالح الرجال" - Translation from Arabic to English

    • in favour of men
        
    • for men
        
    • favoured men
        
    • favour men
        
    • in favour of males
        
    • in favor of men
        
    • in men's favour
        
    However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. UN ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة.
    These cases demonstrate persisting bias in favour of men candidates. UN وتثبت هذه القضايا استمرار التحيز لصالح الرجال من المرشحين.
    There seemed to be discrimination in favour of men to enable them to defer their military service and she wondered how that situation would be addressed. UN ويبدو أن هناك تمييزاً لصالح الرجال لتمكينهم من تأجيل خدمتهم العسكرية، وتساءلت عن كيفية معالجة هذه الحالة.
    The Act seeks to introduce into the public and private spheres an approach based on equality for men. UN ويتيح هذا النص تطبيق مسعى المساواة في الحياة العامة والخاصة لصالح الرجال.
    She had been struck by the statement that the low representation of women in politics was due to the public mindset, with women also tending to vote for men. UN وأردفت قائلة إنها قد فوجئت بما أُفيد به من أن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في المجال السياسي إنما يعود إلى عقلية الجمهور، وإلى جنوح النساء أيضا إلى التصويت لصالح الرجال.
    The gender distribution favoured men in a ratio of 62:38 and did not meet the goal of 50/50 parity between men and women in the United Nations. UN وكان التوزيع الجنساني لصالح الرجال، بمعدل 62 إلى 38، لصالح الرجال ولا يلبي هدف تحقيق التكافؤ بين الرجال والنساء في الأمم المتحدة أي ما معدله 50 إلى 50.
    The trend continues to favour men, who also have increased access to housing, with higher percentages: 74.59 per cent in 2001 and 71.31 per cent in 2010. UN كما يلاحظ أن هذا الارتفاع استمر لصالح الرجال الذين حققوا أعلى نسبة في الحصول على السكن، بلغت 74.59 في المائة في عام 2001 و71.31 في المائة في عام 2010.
    There is a tendency, however, for the conversion of labour to remunerated work to be skewed in favour of males. UN غير أن ثمة اتجاها نحو تحويل العمل إلى عمل مأجور منحاز لصالح الرجال.
    The gender distribution of the promotions showed the percentage breakdown to be almost 55/45 in favour of men as compared with 49/51 in favour of men in 2004. UN وأظهر توزيع الترقيات حسب نوع الجنس أن النسبة المئوية هي 55 مقابل 45 لصالح الرجال، بالمقارنة مع 49 مقابل 51 لصالح الرجال في عام 2004.
    Most of the students enrolled in medical schools in Thailand were women and affirmative action in favour of men had had to be taken in order to restore gender balance. UN وأغلب طلبة كليات الطب في تايلند من النساء وكان من اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية لصالح الرجال بهدف إعادة التوازن بين الجنسين إلى نصابه.
    The intention behind the proposal to allow positive action in favour of men in a limited number of occupations in the caring sector is to activate men's caring potential, which would serve to counteract the strict sex-segregation in the labour market and also provide children with less stereotyped conceptions of gender roles. UN وقالت إن القصد من اقتراح السماح بتطبيق العمل الايجابي لصالح الرجال في عدد محدود من المهن بقطاع الرعاية هو حفز الرجال على الاستفادة من امكاناتهم للرعاية مما يؤدي إلى إبطال مفعول الفصل التام بين الجنسين في سوق العمل ويزود اﻷطفال بتصورات ﻷدوار الجنسين تتسم بقدر أقل من النمطية الجامدة.
    In 1998, however, regulations appurtenant to the Act were adopted that provided for moderate forms of positive differential treatment in favour of men in a limited range of occupations and positions in day care centres, primary and lower secondary school and child welfare services. UN غير أنه في عام 1998 اعتُمدت لوائح أُلحقت بالقانون وأتاحت أشكالا معتدلة للمعاملة التمييزية الإيجابية لصالح الرجال في مجموعة محدودة من المهن والمواقع في مراكز الرعاية النهارية وفي المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية، وكذلك في خدمات رعاية الأطفال.
    The gender distribution of the promotions showed the percentage breakdown to be even between men (543 promotions, 50.4 per cent) and women (534 promotions, 49.6 per cent) as compared with the 55/45 breakdown in favour of men in 2005. UN ويظهر توزيع الترقيات حسب نوع الجنس أن النسبة المئوية متكافئة بين الرجال (543 ترقية أي 50.4 في المائة) والنساء (534 ترقية أي 49.6 في المائة) بالمقارنة إلى تفاوت بلغ 55/45 لصالح الرجال في عام 2005.
    There is a gender gap in terms of labour force participation and unemployment rates (both in favour of men) UN :: توجد فجوة جنسانية في معدلات المشاركة في القوة العاملة ومعدلات البطالة (لصالح الرجال في الحالتين)؛
    Employment statistics show that in 2009 women with a foreign native language in Finland earned approx. 77 per cent of the amount earned by men with a foreign native language, whereas the proportion within the non-immigrant population was 82 per cent in favour of men. UN وتدل إحصاءات العمالة على أن النساء الناطقات بلغة أجنبية في فنلندا في عام 2009 حصلن على دخل تقارب نسبته 77 في المائة من المبلغ الذي حصل عليه الرجال الناطقون بلغة أجنبية، في حين بلغت هذه النسبة في أوساط السكان غير المهاجرين 82 في المائة لصالح الرجال.
    (e) As a result of male domination, the technologies developed in the agricultural sector are not gender neutral, but biased in favour of men. UN (هـ) نتيجة لهيمنة الذكور، فإن التكنولوجيات التي يجري تطويرها في القطاع الزراعي ليست محايدة جنسانيا، ولكنها متحيزة لصالح الرجال.
    In this regard, it is important that resources for gender equality initiatives for men and boys do not compromise equal opportunities and resources for women and girls. UN ومن المهم في هذا الصدد ألا يكون في تخصيص الموارد لمبادرات المساواة بين الجنسين لصالح الرجال والفتيان إخلال بما ينبغي إتاحته من فرص وموارد مكافئة للنساء والفتيات؛
    In this regard, it is important that resources for gender equality initiatives for men and boys do not compromise equal opportunities and resources for women and girls. UN ومن المهم في هذا الصدد ألا يكون في تخصيص الموارد لمبادرات المساواة بين الجنسين لصالح الرجال والفتيان إخلال بما ينبغي إتاحته من فرص وموارد مكافئة للنساء والفتيات؛
    The undersigned NGOs welcome the Commission's statement in the Agreed Conclusions on the role of men and boys in achieving gender equality that resources for gender equality initiatives for men and boys should not compromise equal opportunities and resources for women and girls. UN وترحب المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه بما أعلنته اللجنة في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين، ومفاده أن الموارد المخصصة لمبادرات المساواة بين الجنسين، لصالح الرجال والفتيان، ينبغي ألا تنتقص من إتاحة فرص وموارد مكافئة للنساء والفتيات.
    The gender distribution favoured men in a ratio of 62:38 and did not meet the goal of 50/50 parity between men and women in the United Nations. UN وكان التوزيع الجنساني لصالح الرجال، بمعدل 62 إلى 38، لصالح الرجال ولا يلبي هدف تحقيق التكافؤ بين الرجال والنساء في الأمم المتحدة أي ما معدله 50 إلى 50.
    States noted that women are disadvantaged in terms of their rights to land, property and land ownership, including through discriminatory customary practices that favour men. UN وأشارت دول إلى أن المرأة محرومة من حقوقها في الأراضي والملكية وملكية الأراضي، وذلك بعدة طرق منها الممارسات العرفية التمييزية لصالح الرجال.
    Such practices also lead to demographic imbalances in favour of males in some regions of the world, especially Asia. UN ومن ناحية أخرى تؤدي هذه الممارسات إلى اختلال الاتزان الديمغرافي لصالح الرجال في مناطق معينة من العالم، ولا سيما آسيا().
    During 2004, the pay gap between women and men was of 14 % in favor of men; UN وخلال عام 2004، تفاوتت أجور الرجال والنساء بنسبة 14 في المائة لصالح الرجال.
    The difference between labour market participation in each group differed by 5.2 percentage on average during the period of 1998-2004 in men's favour. UN وقد بلغ الفارق في مشاركة كل شريحة في سوق العمل نسبة 5.2 في المائة في المتوسط خلال الفترة 1998-2004 لصالح الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more