"لصالح جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • for the benefit of all States
        
    • for all States
        
    • in the interest of all States
        
    • in the interests of all States
        
    • benefit of all nations
        
    This is an important provision, which is designed to facilitate the effective administration of the Area for the benefit of all States. UN وهذا شرط هام، مُصمَّم من أجل تيسير الإدارة الفعالة للمنطقة لصالح جميع الدول.
    The members of the Subcommittee had considered the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit of all States. UN وقد نظر أعضاء اللجنة الفرعية في الجوانب القانونية المتصلة بتطبيق مبدأ أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه ينبغي أن يتم لصالح جميع الدول.
    Recognizing that the delineation of all pending claims to areas of outer continental shelf is likely to be a lengthy process, the Secretary-General nevertheless wishes to reiterate that article 84, paragraph 2, of the Convention is an important provision which is designed to facilitate the effective administration of the Area for the benefit of all States. UN ومع أن الأمين العام يقر بأن تعيين الحدود لجميع المطالبات الخاصة بمناطق الجرف القاري الخارجي عملية مطولة على الأرجح، فإنه يود مع ذلك أن يؤكد من جديد على أن الفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية هي حكم هام من أحكام الاتفاقية يرمي إلى تيسير الإدارة الفعالة للمنطقة لصالح جميع الدول.
    Nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons therefore constitute essential elements for the preservation of peace and security for all States. UN ولذلك يشكل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عنصرين أساسيين لحفظ السلم والأمن لصالح جميع الدول.
    That is the basis of the close relationship between the two principal bodies of the United Nations and may also be a guarantee that the Security Council will act in the interest of all States Members of the Organization. UN هذا هو أساس العلاقة الوثيقة بين الهيئتين الرئيسيتين لﻷمم المتحدة، كما أنه يمكن أن يوفر أيضا ضمانا بأن مجلس اﻷمن سيتصرف لصالح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The United Nations remains a pillar of international relations and equitable multilateral cooperation in the interests of all States. UN ما فتئت الأمم المتحدة ركيزة في العلاقات الدولية والتعاون المتعدد الأطراف المنصف لصالح جميع الدول.
    In addition, the Group encouraged further development of international cooperation between spacefaring and non-spacefaring nations in the peaceful uses of outer space for the benefit of all States. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الفريق على مواصلة تطوير التعاون الدولي بين الدول التي ترتاد الفضاء والدول التي لا ترتاد الفضاء في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لصالح جميع الدول.
    In energetically rejecting such a presumption, Cuba, an independent and sovereign State, is not only acting in its own interest, but also for the benefit of all States which at any time may find themselves harassed by a more powerful country by virtue of the unfortunate precedent that could now be created. UN وكوبا عندما ترفض بشدة كدولة مستقلة ذات سيادة هذا الاجتراء فإنها لا تسعى لتحقيق مصالحها فقط، وإنما تعمل أيضا لصالح جميع الدول التي يمكن أن تجد نفسها في أي وقت من اﻷوقات معرضة للمضايقة من أي بلد أكثر منها قوة استنادا الى سابقة مشؤومة يمكن إرساؤها اﻵن.
    The laws and regulations implemented by States are reported to the Secretary-General and published by UNDCP for the benefit of all States. UN وتبلغ الى اﻷمين العام القوانين واﻷنظمة التي تطبقها الدول ، وينشرها اليوندسيب لصالح جميع الدول .
    Nevertheless, article 84, paragraph 2, of the Convention is an important provision which is designed to facilitate the effective administration of the Area for the benefit of all States. UN ومع ذلك فإن الفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية هي حكم هام من أحكام الاتفاقية يرمي إلى تيسير الإدارة الفعالة للمنطقة لصالح جميع الدول.
    That was why Portugal supported the creation of a nuclear fuel bank under the auspices of IAEA, for the benefit of all States parties to the Treaty that had signed IAEA safeguards agreements. UN ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية.
    That was why Portugal supported the creation of a nuclear fuel bank under the auspices of IAEA, for the benefit of all States parties to the Treaty that had signed IAEA safeguards agreements. UN ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية.
    However, it wished to reiterate its firm belief that outer space, including the geostationary orbit, should remain the common heritage of all mankind, to be equitably explored and rationally used for the benefit of all States. UN بيد أنه يود أن يؤكد من جديد إيمانه الراسخ بضرورة أن يظل الفضاء الخارجي، بما فيه المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، تراثا مشتركا للبشرية بأسرها وضرورة استكشافه بشكل عادل واستخدامه على نحو رشيد لصالح جميع الدول.
    50. Office of Legal Affairs (Treaty Section). Promotion of participation in newly adopted multilateral treaties deposited with the Secretary-General through the preparation of signature ceremonies; for the benefit of all States and international organizations. UN 50 - مكتب الشؤون القانونية (قسم المعاهدات) - تشجيع الاشتراك في المعاهدات المتعددة الأطراف التي اعتمدت مؤخرا وأودعت لدى الأمين العام من خلال ترتيب حفلات التوقيع؛ لصالح جميع الدول والمنظمات الدولية.
    The time had come for international organizations, irrespective of their area of specialization, to voice strong concern at protracted armed conflicts that prevented efficient large-scale regional cooperation for the benefit of all States concerned. UN وقال إن الوقت قد حان لكي تقوم المنظمات الدولية، بصرف النظر عن مجال تخصصها، بالإعراب عن قلقها البالغ إزاء الصراعات المسلحة المطولة التي تحول دون تحقيق تعاون إقليمي فعال وواسع النطاق لصالح جميع الدول المعنية.
    Ms. Mulligan expressed her interest in a support unit and discussed the potential progress it could generate for all States parties. UN وأبدت السيدة ماليغان اهتمامها بقيام وحدة الدعم وناقشت التقدم المحتمل أن تحققه هذه الوحدة لصالح جميع الدول الأطراف.
    And we will have stronger safeguards - eventually for all States Parties, treated equally. UN وستكون لدينا ضمانات أقوى، لصالح جميع الدول اﻷطراف على قدم المساواة في نهاية اﻷمر.
    Mr. Cassar (Malta): The international tension emanating from armed conflict, economic imbalances and social dislocation, so evident in recent years, has demonstrated that global economic and social development should constitute ends in themselves in the furtherance of international peace and security for all States, nations and peoples. UN السيد كاسار )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن التوتر الدولي المتولد عن الصراعات المسلحة والاختلالات الاقتصادية والاضطرابات الاجتماعية الظاهرة للعيان بجلاء في السنوات اﻷخيرة، إنما يبرز حقيقة أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية ينبغي أن تكون غاية في حد ذاتها تعزيزا للسلم واﻷمن الدوليين لصالح جميع الدول واﻷمم والشعوب.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Wassenaar Arrangement and the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum have adopted texts on man-portable air defence systems export controls, and we believe that it would be in the interest of all States to develop and adopt a comprehensive international universal document in this respect. UN فلقد قامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأطراف اتفاق واسينار، ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باعتماد وثائق بشأن مراقبة تصدير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، ونعتقد أن صياغة واعتماد وثيقة دولية عالمية وشاملة في هذا المجال سيكونان لصالح جميع الدول.
    I hope that this session will move us closer to an understanding of this goal and of the ways of reaching it in the interests of all States and nations. UN وآمل أن تجعلنا هذه الدورة أقرب فهما لهذا الهدف والسبل الكفيلة بالتوصل اليه لصالح جميع الدول واﻷمم.
    Nowadays, the Panama Canal, fully under our sovereign authority, is one of the most important axes of our economic development, supervised by a Panamanian administration, for the benefit of all nations. UN واليوم فإن قناة بنما، التي أصبحت تماماً تحت سلطتنا ذات السيادة، إحدى أهم دعائم تنميتنا الاقتصادية، وتشرف على القناة إدارة بنمية تعمل لصالح جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more