"لصالح شعب" - Translation from Arabic to English

    • for the benefit of the people
        
    • for the people
        
    • in the interest of all the people
        
    • in favour of the people
        
    • on behalf of the people
        
    • to the people of
        
    • benefit of the people of
        
    • benefit the people of
        
    • to the benefit of the people
        
    The framework is based on the Government's overarching objective, which is to achieve rapid, sustainable economic growth for the benefit of the people of Kosovo. UN ويستند الإطار إلى هدف الحكومة الشامل المتمثل في تحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام لصالح شعب كوسوفو.
    Norway is prepared, financially and otherwise, to maintain its support for the determined efforts of the Government of Nicaragua to secure peace and economic development, for the benefit of the people of that country. UN والنرويج على استعداد، من الناحيــة المالية وغيرها، لمواصلة تقديم دعمها لحكومة نيكاراغــوا في جهودهــا الدؤوبــة مــن أجـل ضمـان السلم والتنمية الاقتصادية، لصالح شعب ذلك البلد.
    Consequently, her delegation supported the Committee's recommendation that a comprehensive study should be conducted for the people of Tokelau on the meaning and scope of the different options. UN ونتيجةً لذلك، أيد وفدها توصية اللجنة بإجراء دراسة شاملة لصالح شعب توكيلاو بشأن معنى ونطاق كل واحد من الخيارات الثلاثة.
    2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    We also reiterate our support for the commitment of the international community to finding a sustainable solution in favour of the people of Western Sahara. UN كما نكرر دعمنا لالتزام المجتمع الدولي بإيجاد حل مستدام لصالح شعب الصحراء الغربية.
    3. Recognizes the important role of the Multi-National Force Iraq (MNF-I) in supporting UNAMI, including security and logistical support, and further recognizes that security is essential for UNAMI to carry out its work on behalf of the people of Iraq; UN 3 - يسلّم بالدور المهم الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في العراق من حيث دعم البعثة، بما في ذلك الدعم الأمني واللوجستي، ويسلم كذلك بأن الأمن عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق؛
    We commend the recent commitment of the international community to the reconstruction and development of Kosovo and, now, to the people of East Timor. UN وإننا لنثني على الالتزام الذي التزم به مؤخرا المجتمع الدولي لصالح التعمير والتنمية في كوسوفو والتزم به اﻵن لصالح شعب تيمور الشرقية.
    The decision to export its natural resources had been made by the Falkland Islands government for the benefit of the people of the Islands and in accordance with their right of self-determination under international law. UN لقد اتخذت حكومة جزر فولكلاند قرار تصدير مواردها الطبيعية لصالح شعب هذه الجزر ووفقا لحقه في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    She stressed that the programme supported national efforts to realize the rights of children and women, within the framework of the major international conventions, and called upon donors to support the country programme for the benefit of the people of Malawi. UN وأكدت أن البرنامج يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال والنساء ضمن إطار الاتفاقيات الدولية الرئيسية وأهابت بالجهات المانحة أن تدعم البرامج القطرية لصالح شعب ملاوي.
    The Committee strongly urges the Government of Saint Vincent and the Grenadines to fulfil its reporting obligations as soon as possible, so that the Covenant can be given full effect for the benefit of the people of Saint Vincent and the Grenadines. UN وتحث اللجنة بشدة حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن تفي بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بأسرع ما يمكن حتى يمكن تنفيذ العهد تنفيذاً كلاملاً لصالح شعب سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Furthermore, it has been our consistent belief to discourage modes of thought that seek to portray civil society and non-governmental organizations in opposition to the Government. We would like to see them in a collaborative and cooperative mode, building on the complementarities which exist between them for the benefit of the people of Africa. UN باﻹضافة إلى ذلك، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي ألا نشجع أنماط التفكير التي تسعى إلى تصوير المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على أنها نقيض الحكومات والواقع أننا نرغب في أن يكون هناك أسلوب تعاوني مشترك يبنى على أساس أوجه التكامل القائمة فيما بينهما وذلك لصالح شعب أفريقيا.
    More importantly, it is crucial that the office focus on the establishment of more concrete development projects on the ground for the benefit of the people of Tuvalu rather than mostly on enabling activities. UN والأهم من كل ذلك أن يركز المكتب جهوده على تنفيذ مشاريع إنمائية ملموسة على أرض الواقع لصالح شعب توفالو، بدلاً من التركيز على الأنشطة التمكينية في معظم الأحيان.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور الجوهري الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة أن تُستعمل موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة لصالح شعب العراق،
    On behalf of the Government of the United States, I thank all members of the multinational force for what they have done for the people of Haiti. UN وباسم حكومــــة الولايات المتحدة، أشكر جميع الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات على ما فعلته لصالح شعب هايتي.
    We support the draft resolution and hope that its adoption and implementation will bring in the fresh air of healthy change for the people of Afghanistan. UN ونحن نؤيــد مشــروع القرار ونأمل أن يساعد اعتماده وتنفيذه على إحــداث تغيير جديــد لصالح شعب أفغانستان.
    Portugal is doing its utmost for the people of Mozambique in various areas of relief assistance — health, education, training and humanitarian matters. In this regard, in 1993 my Government provided Mozambique with assistance amounting to $22 million. UN وتبذل البرتغال قصارى جهدها لصالح شعب موزامبيق في شتى مجالات المساعدة الغوثية، كالصحة والتعليم والتدريب والمسائل اﻹنسانية، وفي هذا الصدد، قدمت حكومة بلدي مساعدة تبلغ ٢٢ مليونا من الدولارات إلى موزامبيق في عام ١٩٩٣.
    2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    Commending the activity carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross in cooperation with the Afghan authorities, as well as non-governmental organizations, in favour of the people of Afghanistan, UN وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، والمنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان،
    Commending the activity carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross in cooperation with the Afghan authorities, as well as non-governmental organizations, in favour of the people of Afghanistan, UN وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان،
    3. Recognizes the important role of the Multi-National Force Iraq (MNF-I) in supporting UNAMI, including security and logistical support, and further recognizes that security is essential for UNAMI to carry out its work on behalf of the people of Iraq; UN 3 - يسلّم بالدور المهم الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في العراق من حيث دعم البعثة، بما في ذلك الدعم الأمني واللوجستي، ويسلم كذلك بأن الأمن عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق؛
    I thank you, OAU Ministers for offering me such an important forum in which to reiterate this message, and stress how important a few high-profile prosecutions would be to the success of our collective purpose of bringing peace to the people of Angola. UN وأشكركم يا وزراء منظمة الوحدة الأفريقية لإتاحتكم هذا المنبر المهم لي لأكرر فيه هذه الرسالة مشددا على أهمية أن تسليط الضوء على بعض المحاكمات التي تتم في هذا الصدد يمكن أن يفضي إلى إنجاح هدفنا الجماعي في إحلال السلام لصالح شعب أنغولا.
    By engaging with this process, Liberia can begin to demonstrate the capability and wish to meet the requirements of paragraph 6 of resolution 1532 (2004) by establishing transparent accounting and auditing mechanisms to ensure the responsible use of government revenue to directly benefit the people of Liberia. UN ويمكن لليبريا، بانخراطها في هذه العملية، أن تثبت قدرتها ورغبتها في الوفاء بشروط الفقرة 6 من القرار 1532 (2004) عن طريق إنشاء آليات شفافة للمحاسبة ومراجعة الحسابات بغرض كفالة الاستخدام المسؤول لإيرادات الحكومة لصالح شعب ليبريا مباشرة.
    In accordance with the Extraction Industries Transparency Initiative, we mean to invest the profits to the benefit of the people of Niger, especially in agriculture, animal husbandry, energy and transportation infrastructure, education, health and access to water. UN ووفقا لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، نعتزم استثمار الأرباح لصالح شعب النيجر، وخاصة في مجالات الزراعة، وتربية الماشية، والبنية التحتية للطاقة والنقل، والتعليم والصحة وتوفير المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more