Hence, the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. | UN | ومن ثم فإن الخطر بالنسبة لصحة الإنسان في الطرف المبلّغ قد انخفض بدرجة كبيرة. |
The benefits of reducing the Hg emissions include a spectrum of social, economic, ecological, and human health benefits. | UN | تشمل فوائد تخفيض انبعاثات الزئبق نطاقاً واسعاً من الفوائد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وفوائد لصحة الإنسان. |
Toxic chemicals in products threaten human health. | UN | وتشكل المواد الكيميائية السمية الموجودة في المنتجات تهديدا لصحة الإنسان. |
The costs of ensuring that these wastes are recovered and disposed of without polluting and endangering human health are being externalized to the workers and the environment in South Asian developing countries. | UN | وتحال التكاليف المتكبدة لضمان استخلاص هذه النفايات والتخلص منها بدون إحداث تلوث أو تهديد لصحة الإنسان إلى جهات خارجية، وذلك بأن يتحملها العمال والبيئة في البلدان النامية جنوب آسيا. |
Among sanitation practices, the one that poses the greatest threat to human health and child survival is open defecation. | UN | فالممارسة الأشد تهديدا لصحة الإنسان وبقاء الطفل، إنما تتمثل في قضاء الحاجة البشرية في العراء. |
Heavy metals posing serious risks for human health and the environment | UN | الفلزات الثقيلة التي تسبب مخاطر بالغة لصحة الإنسان وللبيئة |
Very few global agreements, she said, had achieved greater benefits for human health. | UN | وقالت إن عدداً قليلاً جداً من الاتفاقات العالمية هي التي حققت فوائد أكبر من ذلك لصحة الإنسان. |
Malaria remains a major threat to human health and economic welfare in many parts of the world. | UN | تظل الملاريا تهديدا رئيسيا لصحة الإنسان والرفاهة الاقتصادية في أنحاء عديدة من العالم. |
These are threats not only to food security and to the livelihoods of many coastal communities, but also to human health and to life itself. | UN | وهناك تهديدات ليس للأمن الغذائي وأسباب معيشة كثير من المجتمعات الساحلية فحسب، وإنما أيضا لصحة الإنسان وللحياة نفسها. |
Conclusions regarding the toxicity and risks to human health from diverse studies vary significantly. | UN | وهناك تفاوت كبير في استنتاجات الدراسات المختلفة المتعلقة بالسمية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان. |
Many, however, said that atmospheric emissions were of paramount importance and posed the most significant threat to human health and the environment. | UN | ولكن كثيرين قالوا إن للانبعاثات في الغلاف الجوي أهمية قصوى، إذ أنها تمثل أكبر تهديد لصحة الإنسان والبيئة. |
107. Regarding lead in paint, several representatives stressed the continuing danger that it posed to human health and the environment. | UN | 107- فيما يتعلق بالرصاص في الطلاء، شدد عدة ممثلين على الخطر المستمر الذي يشكله بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
It was a serious issue, of critical importance to human health and the environment. | UN | وقالوا إنها قضية خطيرة وذات أهمية حرجة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
There is a lack of clarity of net benefit of human health and environment when switching to the identified alternatives; | UN | وهناك عدم وضوح بشأن الفوائد الخالصة لصحة الإنسان والبيئة عند التحول إلى البدائل المحددة؛ |
However, there's a longstanding belief among the public that animal protein is important for human health. | Open Subtitles | مع ذلك، هناك اعتقاد مُغرِق في القدم لدى العامة بأن البروتين الحيواني ضروري لصحة الإنسان. |
Concerned that the increasing incidence of non-communicable diseases constitutes a heavy burden on society, with serious social and economic consequences, which represent a leading threat to human health and development, | UN | وإذ يساوره القلق لأن تزايد انتشار الأمراض غير السّارية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، وله آثار اجتماعية واقتصادية خطيرة تشكل تهديداً كبيراً لصحة الإنسان والتنمية البشرية، |
Concerned that the increasing incidence of non-communicable diseases constitutes a heavy burden on society, with serious social and economic consequences, which represent a leading threat to human health and development, | UN | وإذ يساوره القلق لأن تزايد انتشار الأمراض غير السّارية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، وله آثار اجتماعية واقتصادية خطيرة تشكل تهديداً كبيراً لصحة الإنسان والتنمية البشرية، |
The economic, environmental and social costs of the use of pesticides to control invasive alien species are also a major cause of the loss of biodiversity and environmental pollution and are a threat to human health. | UN | والتكلفة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لاستخدام المبيدات لمكافحة الأنواع الغريبة الغازية تمثِّل هي الأخرى سبباً رئيسياً في ضياع التنوع البيولوجي والتلوث البيئي وتمثل تهديداً لصحة الإنسان. |
Article 168 TFEU on public health provides that the definition and implementation of all Union policies and activities must ensure a high level of human health protection. | UN | وتنص المادة 168 من معاهدة عمل الاتحاد الأوروبي، المتعلقة بالصحة العامة، على ضرورة توفير درجة عالية من الحماية لصحة الإنسان أثناء تحديد وتنفيذ جميع سياسات وأنشطة الاتحاد. |
These special characteristics of nanomaterials can, however, also be a challenge, because these materials might have different implications for human health or the environment than the traditional chemicals. | UN | غير أن هذه الخصائص المعينة للمواد النانوية يمكن أن تمثل تحدياً أيضاً، لأن هذه المواد قد تكون لها مضامين مختلفة عن المواد الكيميائية التقليدية بالنسبة لصحة الإنسان أو البيئة. |
T; R48/25 - Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed. | UN | T؛ R48/25 - سامة: خطر التسبب بأضرار جسيمة لصحة الإنسان نتيجة للتعرض المطول إذا تم ابتلاعها |