"لصحتهم" - Translation from Arabic to English

    • their health
        
    • s health
        
    In general terms, men and women registered a positive improvement in the self appreciation of their health. UN عموما، سجل الرجال والنساء تحسنا إيجابيا في التصور الذاتي لصحتهم.
    Cuban women and children have borne the brunt of the suffering, especially in terms of their health and welfare. UN ونساء كوبا وأطفالها يتحملون العبء اﻷكبر من المعاناة، ولا سيما بالنسبة لصحتهم ورفاههم.
    We will help to educate all children and adults to respect the natural environment for their health and well-being. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكبار على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    We will help to educate all children and adults to respect the natural environment for their health and well-being. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكهول على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    (xxxiii) Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN `33 ' وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر أو يحول دون تعليمهم أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    It's the people who are least able to know what's good for their health.. Open Subtitles الناس الذين أقل قدرة ليعرفوا ما هو جيد لصحتهم
    Its campaign for asylum-seekers drew on the Goals concerning maternal and child health; the purpose of the campaign was to end the detention of women and children in the United Kingdom, using evidence of the negative impact on their health and well-being. UN وتعتمد حملته من أجل ملتمسي اللجوء على الأهداف المتعلقة بصحة الأم والطفل، وكان الغرض من الحملة هو إنهاء احتجاز النساء والأطفال في المملكة المتحدة، وتقديم أدلة على الأثر السلبي بالنسبة لصحتهم ورفاهم.
    Those refugees are reliant on international aid and funds for their health, education and livelihood now into their fourth generation. UN ولا يزال هؤلاء اللاجئون، في جيلهم الرابع، يعتمدون على المعونات والأموال الدولية في توفير ما يلزم لصحتهم وتعليمهم وسبل معيشتهم.
    Workers under 18 years of age cannot perform night work or any activities or jobs which the Government, on the proposal of the Ministry of Labour, following consultation with the most representative trade union organizations, declares to be unhealthy, arduous, harmful or dangerous, for both their health and their vocational and human development. UN ولا يجوز لﻷطفال دون سن ٨١ عاماً من العمر أن يعملوا ليلاً أو أن يؤدوا أعمالاً تقرر الحكومة، بناء على اقتراح وزارة العمل، وبعد التشاور مع أكبر المنظمات النقابية، أنها غير صحية، أو شاقة، أو مضرة أو خطرة سواء بالنسبة لصحتهم أو بالنسبة لتدريبهم المهني أو تكوينهم اﻹنساني.
    The Government of the Bahamas is currently making efforts to encourage men and young boys to take greater interest in their health through programmes such as the Male Health Initiative. UN وتعمل الحكومة حاليا على بذل جهود لتشجيع الرجال وصغار الشباب من الذكور على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لصحتهم عن طريق برامج مثل المبادرة الصحية للذكور.
    According to 2003 figures, based on people's own reports, 3 % of women and 18 % of men consume quantities of alcoholic beverages that are harmful to their health. UN ووفقا للأرقام المتصلة بعام 2003، وبناء على ما ذكره السكان بأنفسهم، يلاحظ أ، 3 في المائة من النساء و 18 في المائة من الرجال يستهلكون كميات من المشروبات الكحولية تعد ضارة لصحتهم.
    Voting Democrat is not good for their health. Open Subtitles التصويت الديموقراطي ليس جيداً لصحتهم
    22. Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. UN 22- للمراهقين الحق في الوصول إلى قدر كافٍ من المعلومات الضرورية لصحتهم ونموهم وقدرتهم على المشاركة في المجتمع بصورة مجدية.
    (a) The protection of consumers from hazards to their health and safety; UN )أ( حماية المستهلكين مما يشكل أخطارا لصحتهم وسلامتهم؛
    It hinders their well-being and creates obstacles to sustainable development and the full enjoyment of their human rights, including the right of all individuals to a standard of living adequate for their health and well-being and their right to food, medical care and necessary social services. UN وهما يحولان دون رفاهيتهم ويوجدان عقبات أمام التنمية المستدامة والتمتع التام بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق جميع الأفراد في مستوى معيشي ملائم لصحتهم ورفاهيتهم وحقهم في الحصول على الغذاء، والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. UN 19- للمراهقين الحق في الوصول إلى قدر كافٍ من المعلومات الضرورية لصحتهم ونموهم وقدرتهم على المشاركة في المجتمع بصورة مجدية.
    (a) Persons aged 13 or more may be employed for light work from which their health, development and schooling will not suffer; UN )أ( اﻷشخاص من سن ٣١ سنة فما فوق يمكن استخدامهم في اﻷعمال الخفيفة التي لا تسبب ضررا لصحتهم أو لنموهم أو لدراستهم؛
    22. Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. UN 22- للمراهقين الحق في الوصول إلى قدر كافٍ من المعلومات الضرورية لصحتهم ونموهم وقدرتهم على المشاركة في المجتمع بصورة مجدية.
    104. States parties should also introduce measures enabling children to contribute their views and experiences to the planning and programming of services for their health and development. UN 104- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضع تدابير تمكن الأطفال من المساهمة بآرائهم وتجاربهم في تخطيط وبرمجه الخدمات المعدة لصحتهم ونمائهم.
    A " child health in all policies " strategy should be used, highlighting the links between children's health and its underlying determinants. UN 99- وينبغي استخدام استراتيجية " صحة الطفل في جميع السياسات " مع التشديد على الصلات القائمة بين صحة الأطفال والعوامل الأساسية المحددة لصحتهم.
    35. Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN 35 - وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر، أو يحول دون تعليمهم، أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more