"لصدمات خارجية" - Translation from Arabic to English

    • external shocks
        
    • vulnerable to exogenous shocks
        
    Another positive step is the recognition that developing countries that are hit by external shocks need to be provided with ample liquidity with no strings attached. UN وهناك خطوة إيجابية أخرى هي الاعتراف بأن البلدان النامية التي تعرضت لصدمات خارجية تحتاج إلى أن تمد بسيولة نقدية وافرة غير مناطة بشروط.
    That situation was unsustainable and exposed the economy to external shocks. UN وتلك الحالة غير مستدامة، وتعرّض الاقتصاد لصدمات خارجية.
    Foreign dependency, which is normally shown by indicators of the openness of the economy, may significantly expose LDCs to external shocks. UN ويمكن أن تشكل التبعية الخارجية، التي يعبر عنها بوجه عام بمؤشرات انفتاح الاقتصاد، إطاراً لتعرض كبير لصدمات خارجية.
    It had exposed many developing countries, particularly those in sub-Saharan Africa, to negative external shocks. UN إذ أنها عرَّضت عديداً من البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لصدمات خارجية سلبية.
    70. The global recovery continued to be slow, unbalanced and volatile, making small and open economies vulnerable to exogenous shocks. UN 70 - إن التعافي العالمي لا يزال بطيئا وغير متوازن ومتقلبا، مما يعرض الاقتصادات الصغيرة المفتوحة لصدمات خارجية.
    This exposes the continent to external shocks and makes economic diversification a top priority for growth policies on the continent. UN وهذا الأمر يعرض القارة لصدمات خارجية ويجعل التنويع الاقتصادي أولوية قصوى بالنسبة لسياسات النمو في القارة.
    As a consequence of external shocks, our country is today experiencing an economic recession that has been under way for four years. UN ونتيجة لصدمات خارجية يعاني بلدنا اليوم كسادا اقتصاديا مستمرا منذ 4 سنوات.
    We are exposed to sudden external shocks, such as regional conflicts, increases in international oil prices, declines in copper prices, harsh weather patterns and financial crises. UN إذ نتعرض لصدمات خارجية فجائية، مثل الصراعات الإقليمية، وزيادة أسعار النفط الدولية، وتدني أسعار النحاس، وأنماط المناخ القاسية والأزمات المالية.
    For that reason, IMF had established the Compensatory Financing Facility, which was supposed to be a quick-disbursing, low-conditionality facility to help countries when they were exposed to external shocks. UN وذكر أنه لهذا السبب قام صندوق النقد الدولي بإنشاء مرفق التمويل التعويضي الذي يفترض فيه أن يكون مرفقا سريع الصرف قليل الشروط لمساعدة البلدان عندما تتعرض لصدمات خارجية.
    Programmes of structural adjustment in low-income countries were initially introduced in response to severe external shocks and in order to correct policy distortions which were deemed to impede the development process. UN أُخذ ببادئ اﻷمر ببرامج التكيف الهيكلي في البلدان المنخفضة الدخل كاستجابة لصدمات خارجية حادة ومن أجل تصحيح تشوّهات السياسات التي رُئي أنها تعوق عملية التنمية.
    It had achieved relative prosperity in terms of domestically generated income, but continued to be subject to external shocks and high structural costs owing to its geographic characteristics. UN فهي قد حققت ازدهاراً نسبياً من حيث إدرار الدخل محلياً، بيد أنها لا تزال تتعرّض لصدمات خارجية وتكاليف هيكلية عالية بسبب خواصها الجغرافية.
    The data show that, with the exception of Ghana and Egypt, all the top 10 deficit countries were subjected to political conflict and/or external shocks. UN وتظهر البيانات أن بلدان العجز العشرة الأول كلها، باستثناء مصر وغانا، تعرضت لصراع سياسي و/أو لصدمات خارجية.
    8. The following example was provided to illustrate the difficulties that female workers faced when exposed to external shocks. UN 8- وسيقَ المثال التالي لتوضيح الصعوبات التي تواجهها العاملات عندما يتعرضن لصدمات خارجية.
    Another positive step is the recognition that developing countries that are hit by external shocks need to be provided with ample liquidity with no strings attached. UN وهناك خطوة إيجابية أخرى هي الاعتراف بأن البلدان النامية التي تعرضت لصدمات خارجية تحتاج إلى إمدادها بسيولة وافرة غير مقرونة بشروط.
    And low-income countries are now even more vulnerable to new external shocks as their fiscal space for countercyclical policies has been exhausted or reduced over the past 18 months. UN وأصبحت البلدان ذات الدخل المنخفض الآن معرضة بدرجة أكبر لصدمات خارجية جديدة نظرا لأن مجالها المالي المتعلق بسياسات مكافحة الدورات الاقتصادية قد استنفذ أو انخفض على مر الأشهر الـ 18 الماضية.
    Member States stressed that reducing debt service payments was not sufficient to avoid the risk of debt distress and that a number of HIPCs at completion point remained vulnerable to external shocks. UN وشددت الدول الأعضاء على أن خفض مدفوعات خدمة الديون لم يكن كافيا لتلافي خطر محنة الديون وأن عددا من البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ظلت عند نقطة الإنجاز معرضة لصدمات خارجية.
    29. The experts thoroughly debated the dependency on foreign trade of the majority of LDCs owing to their heavy concentration in sectors which are frequently exposed to external shocks. UN 29- ناقش الخبراء بإسهاب مسألة التبعية الخارجية للقسم الأكبر من أقل البلدان نمواً، وهي تبعية ناجمة عن تركزها الاقتصادي الكبير في قطاعات تتعرض بشدة، في كثير من الأحيان، لصدمات خارجية.
    63. SIDS remain deeply concerned with the issue of graduation of countries recognized as highly vulnerable to external shocks beyond their domestic control. UN 63 - ما زالت الدول الجزرية الصغيرة النامية يساورها قلق عميق إزاء مسألة الرفع من قائمة أقل البلدان نموا التي تواجهها بلدان مسلم بأنها معرضة إلى حد كبير لصدمات خارجية تفوق قدراتها المحلية.
    In order to better assess the implications of such high levels of public debt, vulnerability indicators need to be refined further and incorporate other closely related factors, such as the composition and the maturity structure of debt, purpose of loans, the level of interest rates, inflation, growth prospects and the potential for external shocks. UN ومن أجل تقييم أفضل للآثار الناجمة عن هذا الارتفاع في مستويات الدين العام، لا بد من زيادة صقل مؤشرات الضعف وإدماج عوامل أخرى وثيقة الصلة بها، مثل تكوين الديون وهيكل استحقاقها، والغرض من القروض، ومستوى أسعار الفائدة، والتضخم، وتوقعات النمو واحتمال التعرض لصدمات خارجية.
    Unfortunately, it had brought many developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, volatility and exposure to negative external shocks, and many countries had been adversely affected by the recent financial and economic crises which were triggered by irresponsible speculative trading in currencies and the short-term movements of vast amounts of capital in and out of countries. UN وأضاف أنه من المؤسف أنها جلبت لكثير من البلدان النامية، لاسيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، تقلبات شديدة وعرﱠضتها لصدمات خارجية سلبية؛ وأضاف أن بلدان عديدة عانت من اﻵثار المعاكسة لﻷزمات المالية والاقتصادية اﻷخيرة الناشئة عن مضاربات التجارة بالعملات وتحركات قصيرة اﻷجل لكميات هائلة من رؤوس اﻷموال داخل البلدان وخارجها.
    We reaffirmed the objective of ensuring lasting debt sustainability in HIPC countries and noted that these countries will remain vulnerable to exogenous shocks, even after reaching completion point. UN - جددنا التأكيد على هدف ضمان القدرة، في الأجل الطويل، على تحمُّل ديون البلدان المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع ملاحظة أن هذه البلدان ستظل معرضة لصدمات خارجية حتى بعد مرحلة الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more