"لصدور" - Translation from Arabic to English

    • issuance of
        
    • of the adoption of
        
    • for delivery of
        
    • delivery of the
        
    • adoption of the
        
    • publication of
        
    • promulgation of
        
    • was issued
        
    • passage of
        
    • for the delivery of
        
    The Appeals Tribunal ordered payment of pre-judgement interest at the United States prime rate from the time when the payment fell due to 60 days after the issuance of the judgement. UN أمرت محكمة الاستئناف بدفع فائدة سابقة لصدور الحكم في مستوى سعر الفائدة الأساسي المعتمد في الولايات المتحدة اعتبارا من تاريخ استحقاق الدفع حتى 60 يوما بعد إصدار الحكم.
    (ii) 100 per cent compliance with deadlines for the issuance of reports UN ' 2` امتثال كامل للمواعيد النهائية المحددة لصدور التقارير.
    Tomorrow we shall celebrate the commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights. UN نحتفل غداً بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Once briefing is completed, a projected time frame for delivery of the appeal judgement will be swiftly prepared. D. Appeal proceedings UN وحالما يفرغ من تقديم مذكرة الاستئناف، سيجري على وجه السرعة إعداد جدول زمني للتاريخ المتوقع لصدور حكم الاستئناف.
    The estimated date for the delivery of the judgement has been revised by four months. UN وتم إرجاء الموعد المقدر لصدور الحكم أربعة أشهر.
    Memorandum of the Government of the Democratic People's Republic of Korea on the occasion of the thirtieth anniversary of the publication of the 4 July Joint Statement UN مذكرة من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لصدور بيان 4 تموز/يوليه المشترك
    He welcomed the promulgation of the Act on Establishment and Operation of Public Officials' Workplace Associations but was concerned about the restrictions it placed on the right of staff members beyond level 6 to join a union. UN وأعرب عن ارتياحه لصدور قانون تنظيم شؤون الموظفين وإدارة النقابات، ولكنه أبدى قلقه إزاء القيود التي يفرضها هذا القانون على حق الموظفين فوق الدرجة السادسة في الانضمام إلى نقابة.
    We are also impressed by the fact that, since the report was issued, there has been yet a second judgement in that regard. UN وكان لصدور حكم ثان في هذا الصدد منذ نشر هذا التقرير وقع حسن في نفوسنا كذلك.
    Thailand was encouraged by the passage of legislation in a growing number of developed countries, including Australia, Germany, France, Italy and Sweden, that imposed tough penalties on nationals who committed sexual offences against children. UN وأعرب عن ارتياح تايلند لصدور تشريعات في عدد متعاظم من البلدان المتقدمة النمو، منها استراليا وألمانيا وإيطاليا والسويد وفرنسا تفرض عقوبات صارمة على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم جنسية بحق اﻷطفال.
    Subsequent to the issuance of the Board of Auditor's report, the Umoja project had articulated a plan to deploy Umoja in two phases, which was expected to mitigate the risks to the implementation of IPSAS. UN ولاحقا لصدور تقرير مجلس مراجعي الحسابات، حدد مشروع أوموجا بوضوح خطة تهدف إلى نشر أوموجا على مرحلتين، من المتوقع أن تخفف من المخاطر المرتبطة بتطبيق تلك المعايير.
    The present report contains information on developments subsequent to the issuance of A/53/827. UN ويشتمل هذا التقرير على تطورات لاحقة لصدور الوثيقة A/53/827.
    The meetings were envisaged as the result of the issuance of the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the report on the implementation of the recommendations of the Panel. UN وقد ارتئي أن هذه الاجتماعات تأتي نتيجة لصدور تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتقرير المتعلق بتنفيذ توصيات الفريق.
    This year marks the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN تصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Conscious of the importance of the adoption of the draft declaration in the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تدرك أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Human Rights Day, which is commemorated each year by the whole of progressive mankind, is marked this year by a special event — the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN إن يوم حقوق اﻹنسان الذي تحتفل به سنويا البشرية التقدمية جمعاء هذا العام يمثل حدثا خاصا هو الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    However the Appeals Chamber is currently reviewing motions to amend the notices of appeal; decisions on these motions may alter the appeal briefing schedule and change the projected time frame for delivery of the appeal judgement. UN بيد أن دائرة الاستئناف تقوم حاليا باستعراض طلبات لتعديل إخطارات الاستئناف؛ ويمكن أن تؤدي القرارات المتخذة بشـأن هذه الطلبات إلى تغيير الجدول الزمني لإيداع مذكرات الاستئناف وتغيير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف.
    62. In the Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić case, the projected time frame for delivery of the appeal judgement has been revised by five months from the last reporting period. UN 62 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسْريدويي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف المحدد في الفترة المشمولة بالتقرير السابق بخمسة أشهر.
    The estimated date for the delivery of the judgement remains unchanged since the last report. UN ولا يزال الموعد التقديري لصدور الحكم دون تغير عن الموعد التقديري الوارد في التقرير الأخير.
    26. The Georgian delegation welcomed the publication of the Secretary-General’s bulletin on observance by United Nations forces of international humanitarian law (ST/SGB/1999/13). UN 26 - أعرب عن ارتياح الوفد الجورجي لصدور تعميم الأمين العام المتعلق باحترام قوات الأمم المتحدة للحق الإنساني الدولي (ST/SGB/1999/13).
    7. Since my last report, and following the extension of its term on 28 May, the Constituent Assembly amended its schedule of work for the eleventh time and identified 13 April 2011 as the date for the promulgation of the new constitution. UN 7 - قامت الجمعية التأسيسية منذ صدور تقريري الأخير، وبعد تمديد فترة ولايتها في 28 أيار/مايو، بتعديل الجدول الزمني لأعمالها للمرة الحادية عشرة، وحددت يوم 13 نيسان/أبريل 2011 موعدا لصدور الدستور الجديد.
    Within that framework, a joint statement of Chairpersons of the UN Treaty Bodies on the 25th anniversary of the Declaration on the Right to Development was issued. UN وفي هذا الإطار، صدر بيان مشترك عن رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة في الذكرى الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية.
    A reinstatement of the ban on timber was obviated by the passage of the National Forestry Reform Law for the management of the timber sector in October 2006. UN وقد انتفت الحاجة إلى إعادة فرض الحظر المتعلق بالأخشاب نتيجة لصدور القانون الوطني لإصلاح قطاع الغابات من أجل إدارة قطاع الأخشاب في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The original estimate for the delivery of judgement was 31 December 2010. UN وكان الموعد الأصلي المقدر لصدور الحكم هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more