"لصك قانوني" - Translation from Arabic to English

    • legal instrument
        
    Elements for an international legal instrument against illegal trafficking and transport of migrants, proposal submitted by Austria and Italy UN عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة . اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا
    In that context, the Republic of the Congo has submitted to the Secretariat a preliminary draft of a legal instrument. UN وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني.
    As past experience in a number of specific conventions has shown, the general advantages of a binding legal instrument, which consist in essence in legal security, can easily be turned into the opposite effect. UN وعلى نحو ما ثبت في الماضي من عدد من المعاهدات المتعلقة بمواضيع محددة، فإن أي مزايا عامة لصك قانوني ملزم يشكل في جوهره ضمانا قانونيا، قد تنقلب فيكون أثرها عكسيا.
    It was signed by 36 member States, which is a record number for a legal instrument's opening for signature. UN ووقعت عليها 36 دولة عضوا، وهذا رقم قياسي لصك قانوني يفتح باب التوقيع عليه.
    The main aims of a binding legal instrument on enforced disappearance would be similar to those of the Convention against Torture: effective domestic criminal legislation including universal jurisdiction, effective measures of prevention and reparation. UN والأهداف الرئيسية لصك قانوني ملزم بشأن ضحايا الاختفاء القسري شبيهة بأهداف اتفاقية مناهضة التعذيب ألا وهي: تشريع جنائي وطني فعال، بما في ذلك ولاية قضائية شاملة، وتدابير فعالة للوقاية والتعويض.
    IV. POSSIBLE FEATURES OF A PROTOCOL OR OTHER legal instrument UN رابعا - ملامح ممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني غيره
    There would be a linkage between such a discussion and the deliberations under item 6 of the provisional agenda on possible features of a protocol or another legal instrument. UN ويمكن الربط بين مناقشة من هذا القبيل والمداولات التي تتم في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت بشأن الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    POSSIBLE FEATURES OF A PROTOCOL OR ANOTHER legal instrument UN الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    POSSIBLE FEATURES OF A PROTOCOL OR ANOTHER legal instrument UN الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    V. POSSIBLE FEATURES OF A PROTOCOL OR ANOTHER legal instrument UN خامساً - الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخــر
    Therefore, at the end of this session of the Working Group, we must reflect collectively on how to implement, in its entirety, the mandate that the General Assembly has given to the Working Group, including the question of the main elements of a legal instrument. UN ولذا، يجب علينا، في نهاية دورة الفريق العامل هذه، أن نفكر جماعيا في كيفية تنفيذ الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الفريق العامل، كلها، بما في ذلك مسألة العناصر الرئيسية لصك قانوني.
    A legal instrument was therefore needed to strengthen the Treaty by prohibiting the possession and use of nuclear weapons while also creating the conditions for general and complete disarmament as a longer-term goal. UN ولذلك ثمة حاجة لصك قانوني لتعزيز المعاهدة بحظر حيازة الأسلحة النووية واستعمالها، مع تهيئة الظروف المؤاتية لنزع السلاح النووي العام الكامل بوصفه أحد الأهداف الأطول أجلا.
    There is a pressing need for a comprehensive multilaterally negotiated legal instrument prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN توجد حاجة ملحة لصك قانوني شامل يتم التفاوض عليه من أطراف متعددة يمنع الهجوم أو التهديد بهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    There was also a pressing need for a legal instrument on the irresponsible use of improvised explosive devices, which probably accounted for more casualties than mines other than anti-personnel mines. UN وقال إن هناك حاجة ملحة لصك قانوني بشأن الاستخدام غير المسؤول للأجهزة المتفجرة المرتجلة، التي تفوق الخسائر الناتجة عنها على الأرجح الخسائر التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Today, on the instructions of the Chinese Government, I am submitting a working paper on possible elements of the future international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space. UN واليوم، وبناء على تعليمات من الحكومة الصينية، فإنني أقدم ورقة عمل بخصوص العناصر الممكنة لصك قانوني دولي مقبل بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    The Conference had reaffirmed the importance of the Treaty and had stressed that unilateral moratoriums on testing were no substitute for a binding international legal instrument such as the Comprehensive Test-Ban Treaty. UN وقد أعاد المؤتمر تأكيد أهمية المعاهدة وأكد أن الإيقاف الاختياري للتجارب من جانب واحد لا يعد بديلاً لصك قانوني دولي ملزم مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    My delegation therefore hopes that the efforts of the Working Group on the marking and tracing of small arms and light weapons will lead to the clear choice of a credible legal instrument that will serve as a deterrent because it is legally binding. UN ولذلك، يأمل وفد بلدي أن تؤدي جهود الفريق العامل المعني بوضع علامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها إلى خيار واضح لصك قانوني ذي مصداقية يكون رادعا لأنه ملزم قانونا.
    :: reflecting on the possible drafting of a binding legal instrument on access to official documents, following the principles of an existing recommendation to governments; UN :: التفكير في صياغة ممكنة لصك قانوني ملزم بشأن إتاحة الحصول على الوثائق الرسمية، بانتهاج المبادئ التي تتضمنها توصية حالية للحكومات؛
    It reiterates the appeal of Africa, of the Non-Aligned Movement and of the Organization of the Islamic Conference for the holding of an international conference under the auspices of the United Nations aimed at swiftly concluding a universally accepted legal instrument on international terrorism. UN وهي تؤكد، من جديد نداء أفريقيا، وحركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي لعقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، بهدف الإبرام السريع لصك قانوني مقبول عالميا بشأن الإرهاب الدولي.
    (ii) Contribution to the elaboration and updating of legal instruments. One new legal instrument and five new vehicle regulations; and 9 updates of the new legal instrument and 30 updates of vehicle regulations; UN ' ٢ ' المساهمة في وضع وتحديث صكوك قانونية: صك قانوني جديد وخمسة تشريعات جديدة بشأن المركبات؛ و ٩ استكمالات لصك قانوني جديد و ٣٠ استكمالا لﻷنظمة المتعلقة بالمركبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more