"لصون السلام والأمن" - Translation from Arabic to English

    • maintenance of peace and security
        
    • to maintain peace and security
        
    • for maintaining peace and security
        
    • of maintaining peace and security
        
    Welcoming the support and assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region, UN وإذ ترحب بالدعم والمساعدة المقدمين من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    Small arms and light weapons pose a great challenge to the maintenance of peace and security in the Caribbean region. UN أما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإنها تشكِّل تحديا خطيرا لصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Welcoming the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    My Government supports and will actively participate in efforts to maintain peace and security on all the seas of the world. UN وتؤيد حكومتي الجهود المبذولة لصون السلام والأمن في جميع بحار العالم وسوف تشارك مشاركة فعلية فيها.
    United Nations peacekeeping is a noble calling and serves as an integral part of the world's efforts to maintain peace and security. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مهمة نبيلة وتشكل جزءا من صميم الجهود التي يبذلها العالم لصون السلام والأمن.
    It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. UN ومن الواضح أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة من حفظ السلام لصون السلام والأمن.
    16. The prevention of conflict is the most cost-effective way of maintaining peace and security. UN 16 - ويشكل منع نشوب النزاعات أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة لصون السلام والأمن.
    The gradual transfer of capacity from peacekeeping missions to national Governments or United Nations country teams was critical for the maintenance of peace and security. UN وأضافت أن الانتقال التدريجي للقدرات من بعثات حفظ السلام إلى الحكومات الوطنية أو أفرقة الأمم المتحدة القطرية مسألة حاسمة لصون السلام والأمن.
    Dominica applauds the African Union for its unwavering efforts towards the maintenance of peace and security on the African continent, and we are supportive of the long-term vision of an African peace and security architecture. UN وتشيد دومينيكا بالاتحاد الأفريقي على جهوده الحثيثة لصون السلام والأمن في القارة الأفريقية، ونؤيد الرؤية الطويلة الأمد لبناء هيكل أفريقي للسلام والأمن.
    It appeared that some States had disregarded their obligations or were implementing provisions of the Treaty selectively; previously agreed commitments were being unilaterally reinterpreted, reinforcing the untenable perception that the existence of nuclear weapons was essential to the maintenance of peace and security. UN ويبدو أن بعض الدول تتجاهل التزاماتها أو تنفذ أحكام المعاهدة على نحو انتقائي؛ ويجري من جانب واحد تفسير ما سبق الاتفاق عليه من التزامات، مما يعزز المنظور غير المحتمل بأن وجود الأسلحة النووية أمر أساسي لصون السلام والأمن.
    Above all, peacekeeping operations should be governed by the principle of equal treatment. It was important to ensure that the same priority was given to the maintenance of peace and security in all regions of the world, particularly in Africa. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي أن تخضع عمليات حفظ السلام لمبدأ المساواة في المعاملة، فمن المهم كفالة إعطاء نفس الأولوية لصون السلام والأمن في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Accordingly, the stability of the Taiwan Strait and its periphery is vital to the maintenance of peace and security for the region in particular and for the world in general. UN ومن ثم، يُعد استقرار مضيق تايوان والمنطقة المحيطة بها عنصرا حيويا لصون السلام والأمن في المنطقة بصفة خاصة، وفي العالم بصفة عامة.
    In this respect, all of us should share the Secretary-General's anticipation that the International Criminal Court will make a lasting contribution to the maintenance of peace and security, the promotion of the rule of law and respect for human rights. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نتشاطر جميعا توقع الأمين العام بأن تقدم المحكمة الجنائية الدولية إسهاما دائما لصون السلام والأمن وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Conventional arms control at the regional and subregional levels is of the utmost importance, in particular to maintain peace and security at the national and international level. UN وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يتسم بأقصى درجات الأهمية، لا سيما لصون السلام والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    The delegation of Belarus commends the Council for its work during the reporting period to maintain peace and security in various regions of the world, particularly in Africa. UN وإن وفد بيلاروس يثني على المجلس على عمله أثناء الفترة قيد الاستعراض لصون السلام والأمن في شتى مناطق العالم، لا سيما في أفريقيا.
    We, the Member States, must take collective and effective measures to maintain peace and security and to prevent or remove threats to humanity. UN ويجب علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نتخذ تدابير جماعية وفعالة لصون السلام والأمن ولمنع أو إزالة الأخطار التي تتهدد البشرية.
    47. Mr. Traystman (United States of America) expressed his delegation's overall support for the Secretary-General's proposals regarding the resource requirements for special political missions, which provided critical country- and region-specific initiatives to maintain peace and security. UN 47 - السيد تيريستمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييد وفده العام لمقترحات الأمين العام بشأن الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة، مشيرا إلى أنها توفر مبادرات حاسمة خاصة بالبلدان وخاصة بالمناطق لصون السلام والأمن.
    There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. UN ومما لا شك فيه أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة لصون السلام والأمن في العالم.
    13. Regional arrangements were important for maintaining peace and security at the regional and global levels, as recognized by Article 52 of the Charter of the United Nations and article VII of the NPT. UN 13 - ومضت تقول إن للترتيبات الإقليمية أهمية بالنسبة لصون السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما نصت عليه المادة 52 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    The Programme would also provide specialized expertise to the Ministry and other institutions in revision and drafting of laws on criminal justice, property and other aspects important for maintaining peace and security in the communities. UN كما سيوفر البرنامج الخبرة الفنية المتخصصة للوزارة والمؤسسات الأخرى في مراجعة وصياغة القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية والملكية والجوانب الهامة الأخرى لصون السلام والأمن في المجتمعات المحلية.
    GOAC is concerned with the United Nations principles of maintaining peace and security in the world, working together with the nations of the world to promote better welfare, education and health conditions, encouraging respect for individual rights and freedom, enhancing the status of women, protecting the environment, eliminating poverty and condemning racism and racial discrimination in the world. UN ويهتم المجلس بمبادئ الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في العالم ويعمل مع شعوب العالم من أجل النهوض بالرعاية الاجتماعية والتعليم والأوضاع الصحية؛ ويشجع على احترام حقوق الفرد وحرياته؛ والنهوض بوضع المرأة؛ وحماية البيئة والقضاء على الفقر؛ وإدانة العنصرية والتمييز العنصري في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more