"لصون حقوق" - Translation from Arabic to English

    • to safeguard the rights
        
    • to uphold the rights
        
    • in safeguarding the rights
        
    • uphold the rights of
        
    • for safeguarding the rights
        
    The Committee requested the Government of Indonesia to submit comments on measures taken to safeguard the rights of affected indigenous communities. UN وطلبت اللجنة إلى حكومة إندونيسيا أن تقدم تعليقات بشأن التدابير المتخذة لصون حقوق المجتمعات الأصلية المتأثرة.
    The next report may look into the legal provisions put in place by States to safeguard the rights of the victims of corruption. UN وربما سينظر التقرير المقبل في الأحكام القانونية التي وضعتها الدول لصون حقوق ضحايا الفساد.
    It commended the drop in infant mortality rates, the prohibition of child labour and the establishment of a national committee concerned with following-up the implementation of CRC. It welcomed measures adopted to safeguard the rights of domestic workers and to address human trafficking. UN وأشادت الفلبين بتراجع معدلات وفيات الرضع وحظر عمالة الأطفال وإنشاء لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، كما رحبت بالتدابير المعتمدة لصون حقوق العمال المنزليين والتصدي لمسألة الاتجار بالبشر.
    It describes recent levels of remittance transfers, including evidence on the costs of transferring remittances, and highlights recent activities to safeguard the rights of migrants and to combat irregular migration. UN ويصف الفرع آخر المستويات التي بلغتها التحويلات المالية، ويشمل ذلك الأدلة المتعلقة بتكاليف التحويلات المالية، كما يبرز الأنشطة المستجدة لصون حقوق المهاجرين ولمكافحة الهجرة غير القانونية.
    :: Goal 1. We men and women of Bolivia live in complementarity, solidarity and respect, working together in a brotherly spirit to uphold the rights of Mother Earth, the rights of indigenous peoples, the social, economic and cultural rights of the Bolivian people and the right of the people as a whole to live in a just and equitable society, without poverty. UN :: الهدف الأول: نحن الرجال والنساء أبناء بوليفيا نعيش في تكامل وتضامن واحترام، ونعمل سوياً بروح أخوية لصون حقوق أُمنا الأرض، وحقوق الشعوب الأصلية، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للشعب البوليفي وحق الشعب ككل في العيش في مجتمع عادل منصف، متحرر من الفقر.
    I thank you for your and Dr. Kouchner's personal efforts, and believe that this letter will serve as a framework in safeguarding the rights of the Turkish community in Kosovo. UN وإني أشكر لكم وللدكتور كوشنر ما تبذلونه من جهود شخصية، وأعتقد أن هذه الرسالة ستكون إطارا لصون حقوق الطائفة التركية في كوسوفو.
    In the case of urgent appeals, the Special Rapporteur would appreciate a prompt response on the initial steps taken by the Government to safeguard the rights of the alleged victim. UN أما في حالة النداءات العاجلة، فإن المقررة الخاصة ترجو الحصول على رد عاجل بشأن الخطوات الأولية التي اتخذتها الحكومة لصون حقوق الضحية المزعومة.
    58. The National Commission for Women was set up by an Act of Parliament in 1990 to safeguard the rights and entitlements of women in the country. UN 58- وقد أنشئت اللجنة الوطنية للمرأة بموجب قانون برلماني سن في عام 1990 لصون حقوق واستحقاقات المرأة في البلد.
    The Constitution provided for the establishment of many new organizations to safeguard the rights of Thai nationals, such as the National Human Rights Commission, the Parliamentary Ombudsman, the Constitutional Court and the Administrative Court. UN وينص الدستور على إنشاء منظمات جديدة كثيرة لصون حقوق مواطني تايلند، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم البرلماني، والمحكمة الدستورية، والمحكمة الإدارية.
    48. Public service systems must incorporate the rules and policies necessary to safeguard the rights of public service employees in the area of workplace health and safety. UN 48 - وينبغي أن تشتمل نظم الخدمة العامة على القواعد والسياسات اللازمة لصون حقوق موظفي الخدمة المدنية في مجال الصحة والسلامة في مكان العمل.
    It welcomed measures taken to safeguard the rights of vulnerable groups, including women, children, persons with disabilities, indigenous and migrant populations. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لصون حقوق الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة والسكان الأصليون والمهاجرون.
    17. The Act of 9 May 2007 was adopted to safeguard the rights of disabled persons. UN 17- وقال الوفد إن القانون الصادر في 9 أيار/مايو 2007 اعتمد لصون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    CONGO was founded in 1948 to safeguard the rights of Non Governmental Organizations (NGOs) in consultative status, based on article 71 of the United Nations Charter and currently on Economic and Social Council Resolution 1996/31. UN تأسست المنظمة عام 1948 لصون حقوق المنظمات غير الحكومية ذات الوضع الاستشاري، بناء على المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وحاليا على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    26. The Committee urges the State party to enact comprehensive laws and establish procedures to safeguard the rights of migrant workers, including migrant domestic workers. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين شاملة ووضع إجراءات لصون حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك العمال المنزليين المهاجرين.
    “The Council is deeply concerned at the failure by the Croatian Government to take sufficient measures to safeguard the rights of the local Serb population and to ensure their safety and well-being. UN " ويساور المجلس بالغ القلق إزاء تقاعس الحكومة الكرواتية في اتخاذ تدابير كافية لصون حقوق السكان الصرب المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم.
    " The Security Council is deeply concerned at the failure by the Croatian Government to take sufficient measures to safeguard the rights of the local Serb population and to ensure their safety and well-being. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء تخلف الحكومة الكرواتية عن اتخاذ تدابير كافية لصون حقوق السكان الصرب المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم.
    43. The Committee urges the State party to enact comprehensive laws and establish procedures to safeguard the rights of migrant workers, including migrant domestic workers. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين شاملة ووضع إجراءات لصون حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك العمال المنزليين المهاجرين.
    68. China appreciated India's efforts to safeguard the rights and interests of women and children, to provide free and compulsory education for children and to reduce its infant and maternal mortality rates. UN 68- وأعربت الصين عن تقديرها لما تبذله الهند من جهود لصون حقوق المرأة والطفل ومصالحهما، ولتوفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال، وللحد من معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Take effective measures to safeguard the rights of prisoners and to improve the living conditions, including medical and health services, for detainees (Sweden); 105.38. UN 105-37- اتخاذ تدابير فعالة لصون حقوق السجناء وتحسين ظروفهم المعيشية، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية والصحية (السويد)؛
    72. Certain States were not doing enough to uphold the rights of women, and progress towards the achievement of the MDG on gender equality remained slow. UN 72 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن بعض الدول لا ينهضن بالعمل الكافي لصون حقوق المرأة، كما أن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمساواة بين الجنسين يتسم بالبطء.
    Indonesia supported the conclusions and recommendations of the report to integrate the fulfilment of that right in disaster management policy, as well as the need for the Guiding Principles on Internal Displacement in safeguarding the rights of victims. UN وتؤيد إندونيسيا الخلاصات والاستنتاجات المشمولة بالتقرير، الداعية إلى جعل هذا الحق جزءا من سياسات احتواء آثار الكوارث، وتوافق على ضرورة تبني المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا لصون حقوق الضحايا.
    When negotiating bilateral agreements with the Government of Qatar, ensure that they contain terms and conditions for safeguarding the rights of their nationals, including clauses on working conditions, living conditions, wages, working hours etc. and monitor enforcement of those agreements. UN 137- ضمان إدراج شروط وأحكام لصون حقوق رعاياها في الاتفاقات الثنائية مع حكومة قطر أثناء التفاوض بشأنها، بما يشمل بنوداً تغطي ظروف العمل والظروف المعيشية والأجور وساعات العمل وما إلى ذلك، ورصد هذه الترتيبات بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more