"لضبط النفس" - Translation from Arabic to English

    • restraint
        
    • self-restraint
        
    • self-control
        
    • to exercise
        
    In this regard, UNAMSIL was obliged to call for restraint in order to build confidence and to allow a political dialogue to start. UN وفي هذا الصدد، وجدت البعثة من واجبها توجيه نداء لضبط النفس سعيا إلى بناء الثقة وفسح المجال أمام البدء بحوار سياسي.
    We hope that the sponsors of the draft resolution will also recognize and support the proposal for a strategic restraint regime in South Asia. UN ويحدونا الأمل في أن يقر مقدمو مشروع القرار أيضا باقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا وأن يؤيدوا هذا الاقتراح.
    In its own region, Pakistan has proposed a three-pronged strategic restraint regime. UN اقترحت باكستان، في منطقتها، وضع نظام استراتيجي لضبط النفس ذي ثلاثة محاور.
    This could be done through existing agreements or through specific measures especially designed for a nuclear restraint regime in South Asia. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الاتفاقات القائمة أو من خلال تدابير محددة مصممة خصيصا لنظام لضبط النفس النووي في جنوب آسيا.
    In this respect, we welcome the stand taken by both India and Pakistan in exercising self-restraint. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالموقف الذي اتخذته الهند وباكستــان وما فيه من ممارسة لضبط النفس.
    Well, certainly caught our attention for possible future sessions on self-control. Open Subtitles ... حسناً، بالتأكيد أشعلت إهتمامنا لدورات مستقبل مُحتملة لضبط النفس
    To achieve these objectives, Pakistan has proposed to India a strategic restraint regime. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، اقترحت باكستان على الهند نظاما استراتيجيا لضبط النفس.
    But there is a limit to restraint and the regime in Eritrea should consider itself warned that it will be held responsible for all the consequences of its actions. UN ولكن، هناك حدود لضبط النفس وينبغي لنظام إريتريا أن يفهم أنه تم توجيه إنذار له بأنه سيتحمل مسؤولية كل عواقب أعماله.
    At this critical moment, the Ministers underlined the utmost importance of restraint on the part of both sides and called for the immediate cessation of hostilities. UN وفي هذه اللحظة الحرجة، أكد الوزراء اﻷهمية القصوى لضبط النفس من كلا الطرفين ودعوا إلى وقف اﻷعمال القتالية فورا.
    One such effort is our proposal for the establishment of a strategic restraint regime in South Asia that encompasses conflict resolution, nuclear and missile restraint and conventional balance. UN وكان من بين جهودنا اقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا، يتضمن حل النزاعات، وضبط النفس إزاء القذائف النووية والتوازن في الأسلحة التقليدية.
    We hope that the sponsors of the draft resolution will also recognize and support the proposal for a strategic restraint regime in South Asia. UN كما نأمل أن يعترف مقدمو مشروع القرار أيضا باقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا وأن يؤيدوا هذا الاقتراح.
    In our region, parity is a guarantee for strategic restraint and regional stability. UN وفي منطقتنا، يعد التكافؤ ضمانة لضبط النفس الاستراتيجي والاستقرار الإقليمي.
    The strategic restraint regime, which we have been seeking since 1998, will increasingly become elusive. UN إذ إن النظام الاستراتيجي لضبط النفس الذي اتبعناه منذ 1998، سرعان ما سيكون هدفاً بعيد المنال.
    Public statements identifying violations of the Blue Line and calling for restraint UN :: بيانات عامة تحدد انتهاكات الخط الأزرق وتدعو لضبط النفس
    We are also ready to discuss the regional restraint measures within the Conference on Disarmament. UN كما أننا على استعداد لمناقشة أي تدابير إقليمية لضبط النفس في مؤتمر نزع السلاح.
    We regret the conspicuous lack of restraint and civility in the language he has chosen to use in this Hall. UN ويؤسفنا النقص الواضح لضبط النفس والكياسة في اللغة التي اختار أن يستعملها في هذه القاعة.
    restraint and greater openness can help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. UN ويمكن لضبط النفس وزيادة المصارحة في هــذا الشــأن أن يساعدا على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وأن يساهما فيه.
    In fact, it was thanks to this restraint that matters did not take a turn for the worse. UN وفي حقيقة اﻷمر، يحمد لضبط النفس هذا عدم تردي اﻷمور الى اﻷسوأ.
    This inherent element of restraint and its studied exercise is a crucial norm of democracy. UN إن هذا العنصر اﻷساسي لضبط النفس وممارسته المدروسة هو المعيار الحاسم للديمقراطية.
    Our self-restraint is motivated by the desire to preserve the positive political atmosphere which is essential for the success of the CTBT negotiations in the shortest possible time. UN فإن دافعنا لضبط النفس هو الرغبة في الحفاظ على الجو السياسي الايجابي الذي يعتبر أساسياً لنجاح مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقصر وقت ممكن.
    Pakistan's self-restraint should not be misunderstood. UN وينبغي عدم إساءة فهم ممارسة باكستان لضبط النفس.
    These basic principles, which were incorporated in the Charter in San Francisco, have allowed the development of effective mechanisms of self-control and the stabilization of the international system. UN وهذه المبادئ الأساسية التي تضمنها ميثاق سان فرانسيسكو، تسمح باستحداث آليات فعالة لضبط النفس وللعمل على استقرار النظام الدولي.
    Two delegations spoke of the need for all parties to exercise restraint and avoid any provocative acts in the Korean Peninsula. UN وتكلم وفدان عن ضرورة ممارسة جميع الأطراف لضبط النفس وتجنب أي أعمال استفزازية في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more