"لضحايا الرق" - Translation from Arabic to English

    • victims of slavery
        
    • slavery victims
        
    The erection of a permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the slave trade is an important component of that effort. UN وإقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق وتذكرهم يمثل عنصرا هاما في تلك الجهود.
    Cuba also supports the initiative of erecting a permanent monument at United Nations Headquarters to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    Australia supports the creation of a permanent memorial in remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وتؤيد أستراليا إنشاء نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The Group acknowledged the essential contribution of victims of slavery to its sessions and called for strengthened cooperation with the Voluntary Trust Fund. UN واعترف الفريق بالإسهام الجوهري لضحايا الرق في دوراته ودعا إلى تعزيز التعاون مع الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Lastly, it welcomed the decision to erect a permanent memorial to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN ورحب، أخيرا، بالقرار الخاص بإقامة نصب تذكاري دائم تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    Committed to upholding human dignity and equality for the victims of slavery, the slave trade and colonialism, in particular people of African descent in the African diaspora, UN والتزاما منها بتعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة لضحايا الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، وخاصة المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية،
    Committed to upholding human dignity and equality for the victims of slavery, the slave trade and colonialism, in particular people of African descent in the African diaspora, UN والتزاما منها بتعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة لضحايا الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، وخاصة المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية،
    Committed to upholding human dignity and equality for the victims of slavery, the slave trade and colonialism, in particular people of African descent in the African diaspora, UN والتزاما منها بتعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة لضحايا الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، وخاصة المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية،
    The Group of African States also supported efforts to erect a memorial to honour victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تؤيد أيضا الجهود المبذولة إقامة نصب تذكاري تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    His Government commended DPI information and activities designed to garner support for the project to erect at the United Nations a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وأضاف أن حكومته تثني على الأنشطة الإعلامية لإدارة شؤون الإعلام وغيرها من الأنشطة التي تستهدف الحصول على الدعم لمشروع إقامة نصب تذكاري دائم بالأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    UNOP had also been entrusted with assisting the Permanent Memorial Committee on the project to erect a permanent memorial monument at the United Nations Headquarters to the victims of slavery and the Trans-Atlantic Slave Trade. UN وكُلف المكتب أيضا بتقديم مساعدة للجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم في ما يخص مشروع إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Cuba recognizes the importance of the organization of annual activities in the framework of the United Nations and eagerly awaits the results of the international design competition for the construction of a permanent memorial at Headquarters dedicated to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وتنوّه كوبا بأهمية الأنشطة السنوية للمنظمة في إطار الأمم المتحدة، وتنتظر بلهفة نتائج المسابقة الدولية لتصميم بناء تذكاري دائم في المقر يكون مخصصا لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    South Africa commented upon the ratification of international human rights instruments and commended Jamaica for its important role in establishing the permanent memorial at the United Nations to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وعلقت جنوب أفريقيا على مسألة التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأثنت على جامايكا لدورها المهم في إنشاء النصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Recalling the human suffering of the victims of slavery and the transatlantic slave trade, and of people of African descent in particular, and the lessons, history and consequences of slavery, UN وإذ تذكر بالمعاناة الإنسانية لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ولا سيما معاناة المنحدرين من أصل أفريقي، والدروس المستفادة من الرق وتاريخه وعواقبه،
    For its part, Cameroon was honoured to participate in this week of activities devoted to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وقد تشرفت الكاميرون من ناحيتها بالمشاركة في هذا الأسبوع من الأنشطة المكرسة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    78. Donors and potential donors are encouraged to step up further their support to the Fund to allow the Fund to expand its crucial assistance to victims of slavery. UN 78 - وتُشجَّع الجهات المانحة الحالية والمحتملة على زيادة ما تقدمه من دعم للصندوق بقدر أكبر حتى يتسنى للصندوق التوسع في مساعدته الحاسمة الأهمية لضحايا الرق.
    UNESCO will launch an international design competition for the construction of a permanent memorial at the United Nations in honour of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وسوف تطلق اليونسكو مسابقة دولية في وضع تصميم لنصب تذكاري دائم يشيّد في الأمم المتحدة، تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    An amount of $10,000 will also be incurred to cover the Department's share of the costs relating to the permanent memorial and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade; UN وسيتكبد أيضا مبلغ قدره 000 10 دولار لتغطية حصة إدارة شؤون الإعلام في التكاليف المتصلة بالنصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    Related to that is the continued support of the international community for the project to erect a permanent memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, as a visible message of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ويتصل بذلك الأمر، استمرار دعم المجتمع الدولي لمشروع إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، كي يكون بمثابة رسالة واضحة عن مغزى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    34. In the light of the difficult financial situation faced in 2011, donors and potential donors are encouraged to increase their support to the Fund so that it can expand its crucial assistance to victims of slavery. UN 34 - وفي ضوء الحالة المالية الصعبة التي واجهها الصندوق في عام 2011، تُـشجع الجهات المانحة والجهات المانحة المحتملة على زيادة دعمها للصندوق حتى يتمكن من التوسع في مساعدته البالغة الأهمية لضحايا الرق.
    Morocco praised the legal framework for ending slavery, addressing its after-effects and creating support funds for slavery victims. UN ونوه المغرب بالإطار القانوني الخاص بإلغاء الرق ومعالجة الآثار الناجمة عنه وإنشاء صناديق دعم لضحايا الرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more