The right to an effective remedy for victims of human rights violations has to be ensured at all times. | UN | ويتعين في جميع الأوقات كفالة الحق في وسيلة انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
NHRIs should strive to become an effective first port of call for victims of human rights violations, nationally. | UN | وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Morocco inquired about the mechanisms for providing compensation to victims of human rights violations. | UN | واستفسر المغرب عن الآليات المتعلقة بتقديم التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The number of well-trained lawyers available to provide free legal aid to victims of human rights violations is insufficient. | UN | كما أن عدد المحامين المدربين المتاحين لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان غير كاف. |
The radio stations also provide important information regarding help centres for victims of human rights abuses along with other important information. | UN | وتبث المحطات الإذاعية أيضاً معلومات هامة بشأن مراكز تقديم المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وغير ذلك من المعلومات المهمة. |
The Parties recognize that the provision of compensation and/or assistance for victims of violations of human rights is a humanitarian duty. | UN | وتدرك اﻷطراف أن تقديم التعويض و/أو المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان هو واجب إنساني. |
victims of human rights violations perpetrated by military officials should have access to effective remedies. | UN | وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
National human rights institutions that are in compliance with the Paris Principles can be a first port of call for victims of human rights violations. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تمتثل لمبادئ باريس أن تكون أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Furthermore, a State's obligation to provide victims of human rights violations with an effective remedy is also reaffirmed. | UN | وعلاوة على ذلك، أعيد التأكيد أيضا على التزام الدول بتوفير سبل الانتصاف الفعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
victims of human rights violations perpetrated by military officials should have access to effective remedies. | UN | وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
Support to victims of human rights violations | UN | توفير الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان |
These efforts have been translated into offering redress to victims of human rights violations. | UN | وقد تجلت هذه الجهود في توفير جبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Human rights activists, many of whom are lawyers themselves, provide pro-bono services to victims of human rights violations. | UN | ويقدم ناشطون في مجال حقوق الإنسان، وكثير منهم محامون، خدمات مجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Those trials would bring justice closer for the victims of human rights violations. | UN | وهذه المحاكمات من شأنها أن تجعل العدالة قريبة بالنسبة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The lack of compensation to victims of human rights violations was another area of concern. | UN | ويعتبر انعدام التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان مجالاً آخر من المجالات التي تثير القلق. |
The Government indicated that it has been endeavouring to ensure effective remedies and reparation for all victims of human rights violations within its jurisdiction. | UN | وأوضحت الحكومة أنها ما فتئت تسعى لضمان توفير سبل انتصاف وجبر فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المشمولين بولايتها. |
In this manner, they endeavor to prevent human rights violations and take remedial actions for the victims of human rights violations. | UN | وعلى هذا النحو، فإنها تحاول منع انتهاكات حقوق الإنسان وتتخذ إجراءات علاجية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The delegation also considered the question of the compensation due to victims of human rights violations and the role of civil society. | UN | وقام الوفد بالنظر أيضاً في مسألة التعويضات المستحقة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ودور المجتمع المدني. |
4. Compensation due to victims of human rights violations | UN | 4- مسألة التعويضات المستحقة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان |
First, international law obligates States to provide an effective remedy for victims of human rights violations. | UN | أولا، يُلزم القانون الدولي الدول بتوفير وسيلة انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The requirements for reparations for victims of human rights abuses have not been satisfied. | UN | كما أنها لم تستوف متطلبات الجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
20. Decisions relating to reparations for victims of violations of human rights shall be implemented in a diligent and prompt manner. | UN | ٠٢- يجب إنفاذ اﻷحكام الصادرة بشأن تقديم الجبر لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة جدية وعاجلة. |