"لضعف" - Translation from Arabic to English

    • weak
        
    • poor
        
    • vulnerability
        
    • low
        
    • weakness
        
    • weakening
        
    • limited
        
    • weakened
        
    • twice
        
    • lack
        
    • weaknesses
        
    • double
        
    We deplore its weak capacity to respond to grave human rights violations. UN ونحن نأسف لضعف قدرتها على الرد على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    We are disappointed by the weak language in the draft resolution concerning measures to eliminate destructive fishing practices. UN ونشعر بخيبة الأمل لضعف صياغة مشروع القرار فيما يتعلق بتدابير القضاء على ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    Now, look, I know this studio did a poor job producing Heatwave, but believe me, I fought for your vision. Open Subtitles الآن، نظرة، وأنا أعلم هذا الاستوديو فعلت ذلك لضعف فرص العمل المنتجة موجة الحر، ولكن صدقوني، حاربت لرؤيتك.
    Special attention must be given to the particular vulnerability of indigenous populations to the ecological damage caused by climate change. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص لضعف الشعوب الأصلية بصفة خاصة في مواجهة الأضرار البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    Many countries emphasized the negative impact of women's low participation in decision-making at all levels. UN وشددت عدة بلدان على الأثر السلبي لضعف مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    These factors are among the structural causes of the Office's weakness in the campaign against impunity. UN ويمكن النظر في هذه العوامل ضمن اﻷسباب اﻷساسية لضعف النيابة العامة في مكافحة اﻹفلات من العقاب.
    Got something from our gunman's radio frequency. And given the weak signal, they got to be at least 40 miles away. Open Subtitles حصلت على شيء من ترددات المسلحين اللاسلكية و نظراً لضعف الإشارة، لابد أنهم على الأقل على بعد 40 ميل.
    However, given the weak capital markets and financial intermediation in most of them, monetary policy only had a small effect towards economic recovery. UN غير أنه نظرا لضعف أسواق رؤوس الأموال والوساطة المالية في معظمها، فلم تخلّف السياسة النقدية سوى أثرا محدودا على الانتعاش الاقتصادي.
    Owing to weak financial markets, these countries lack effective indirect monetary tools. UN ونظرا لضعف الأسواق المالية، تفتقر هذه البلدان إلى الأدوات النقدية الفعالة غير المباشرة.
    Instances of weak coordination among country programme implementing partners and with other donors were observed. UN ولوحظت أمثلة لضعف التنسيق فيما بين شركاء البرامج القطرية التنفيذيين ومع الجهات المانحة الأخرى.
    There are many reasons for poor access to sexual and reproductive health care and services. UN وثمة أسباب عديدة لضعف إمكانية الحصول على الرعاية والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    However, owing both to the poor quality of the work and to winter rains, parts of the road surface have already begun to deteriorate. UN ولكن نتيجة لضعف جودة العمل وأمطار الشتاء بدأت بالفعل أجزاء من الرصف في التلف.
    poor governance of the banking sector can also hinder investment. UN ويمكن أيضا لضعف الإدارة في القطاع المصرفي أن يشكل عائقا أمام الاستثمار.
    The vulnerability of unemployed people and their respective lack of insurance had a detrimental impact on their health. UN وقال إن لضعف العاطلين عن العمل وافتقارهم إلى التأمين تأثيراً ضاراً على صحتهم.
    These criteria could be based on their potential for alleviating the vulnerability of, and bringing sustainable development impact to, least-developed countries. UN ويمكن لهذه المعايير أن تقوم على أساس تخفيفها المحتمل لضعف أقل البلدان نمواً ولجلب التنمية المستدامة لها.
    That is all the more important given the vulnerability of our countries, which has been starkly revealed by the various crises facing the world. UN وتزداد أهمية ذلك نظرا لضعف بلداننا، الذي كشفته بشكل صارخ الأزمات المختلفة التي تواجه العالم.
    Third, income inequality is rising because of the low employment response of growth and this is made worse by rising inequality in the distribution of opportunities. UN وثالثاً، تزداد الفوارق في الدخل نظراً لضعف تأثير النمو في العمالة ويزيد الوضع تفاقماً مع ازدياد الفوارق في توزيع الفرص.
    In addition, Japan’s contribution to the Fund, accounting for more than one third of the total, has been reduced in dollar terms, owing to the weakness of the yen, in which its commitment is denominated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مساهمة اليابان في الصندوق التي بلغت ما يربو على الثلث من مجموع المساهمات قد انخفضت من حيث القيمة بالدولار نظرا لضعف الين، الذي تقوم به قيمة مساهمتها.
    For example, the decline of metal prices was in response to the weakening of activity in the automobile and construction industries in the region. UN وعلى سبيل المثال، كان انخفاض أسعار المعادن استجابة لضعف النشاط في صناعة السيارات وصناعة اﻹنشاءات في المنطقة.
    limited access in Iraq has had significant humanitarian consequences. UN وقد كان لضعف إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في العراق عواقب إنسانية بالغة.
    The longer-term consequences of weakened immune systems are of major concern to the physicians in the Semipalatinsk region. UN كما أن الآثار الطويلة الأجل لضعف جهاز المناعة تشكل مدعاة لقلق كبير وسط الأطباء في منطقة سيميبالاتينسك.
    Yeah, my entire house could fit in here, like, twice. Open Subtitles أجل , هذهِ الردهة تتسع لضعف حجم بيتي كاملاً.
    On terrorism, my delegation believes that international cooperation is needed to ensure that terrorists do not take advantage of weaknesses and loopholes in law enforcement, and to enable proper judicial cooperation in prosecuting terrorists. UN أما بخصوص الإرهاب، فإن وفد بلدي يؤمن تماما بضرورة التعاون الدولي لضمان عدم استغلال الإرهابيين لضعف إنفاذ القانون ووجود ثغرات فيه، وكذلك لتمكينه من التعاون القضائي السليم أثناء محاكمة الإرهابيين.
    Although modified to accommodate double that number, some 3,700 inmates were currently held there. UN وعلى الرغم من توسيعه لكي يتسع لضعف هذا العدد، فإن هناك نحو 700 3 سجين في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more