"لضمان الاتساق" - Translation from Arabic to English

    • to ensure consistency
        
    • to ensure coherence
        
    • for ensuring consistency
        
    • to ensure alignment
        
    • to ensure consistent
        
    • to ensuring consistency
        
    • to ensure uniformity
        
    • for ensuring coherence
        
    • to ensure conformity
        
    • to ensure harmonization
        
    • to guarantee consistency
        
    The Working Group requested the Secretariat to revise the provisions in this respect to ensure consistency between the provisions in question. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية.
    Mr. KÄLIN said that paragraphs 39, 41 and 61 would need to be amended to ensure consistency with revised paragraph 5. UN 12- السيد كالين: قال إن هناك حاجة إلى تعديل الفقرات 39 و41 و61 لضمان الاتساق مع الفقرة 5 المنقحة.
    The two missions undertake joint security training projects to ensure consistency in deliverables. UN وتنفذ البعثتان مشاريع مشتركة في التدريب الأمني لضمان الاتساق في النواتج.
    The Coordinator participates in UNFICYP senior management group meetings to ensure coherence and operational integration between UNFICYP and the Office of the Special Adviser. UN ويشارك في اجتماعات فريق الإدارة العليا للقوة لضمان الاتساق والتكامل التنفيذي بين القوة ومكتب المستشارة الخاصة.
    It is also responsible for coordinating the work programme with other United Nations funds, programmes and specialized agencies to ensure coherence. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى لضمان الاتساق.
    Its rules of procedure are those of Cambodian law, with some adjustments to ensure consistency with international standards. UN ونظامها الداخلي مستمد من القانون الكمبودي، مع إدخال بعض التعديلات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية.
    The new mechanism would use scientifically credible baselines provided by the Millennium Ecosystem Assessment as the basis for regular assessments to ensure consistency with past and future efforts UN :: تستخدم الآلية الجديدة خطوط الأساس الموثوق بها علمياً المقدمة من التقييم الألفي للنظام الإيكولوجي كأساس لعمليات التقييم المنتظمة لضمان الاتساق مع الجهود السابقة والمقبلة
    For example, draft reports are routinely circulated to ensure consistency of analysis and data throughout the Department. UN فعلى سبيل المثال يجري تعميم مشاريع التقارير بشكل عادي لضمان الاتساق في التحليل والبيانات على نطاق الإدارة.
    An effort should be made to ensure consistency between the title and the text of the recommendation. UN لذا ينبغي السعي لضمان الاتساق بين عنوان التوصية ونصها.
    OIOS notes that such guidelines are needed to ensure consistency and credibility in the Department's work. UN ويلاحظ المكتب إن هذه المبادئ التوجيهية لازمة لضمان الاتساق والمصداقية في عمل الإدارة.
    CEB should provide a clear-cut policy directive to ensure consistency and effective implementation of this recommendation. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية.
    CEB should provide a clear-cut policy directive to ensure consistency and effective implementation of this recommendation. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية.
    CEB should provide a clear-cut policy directive to ensure consistency and effective implementation of this recommendation. Governing bodies Secretariat UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية.
    Some indicators have also been modified to ensure consistency with IFRS. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    It is also responsible for coordinating the work programme with other United Nations funds, programmes and specialized agencies to ensure coherence. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان الاتساق.
    Hence, effective website governance and strategies are required to ensure coherence and consistency in the information disseminated. UN ولذلك يلزم إدارة واستراتيجيات فعالة للموقع الشبكي لضمان الاتساق والتناسق في المعلومات الموزعة.
    It also recommended that an overarching strategy be developed to ensure coherence in the work of various United Nations programmes contributing to peace operations. UN كما أوصت بوضع إستراتيجية شاملة لضمان الاتساق في عمل مختلف برامج الأمم المتحدة التي تسهم في عمليات السلام.
    A mechanism to ensure coherence and coordination between different funding sources, matching needs to financial resources. UN إيجاد آلية لضمان الاتساق والتنسيق بين مصادر التمويل المختلفة، ومضاهاة الاحتياجات بالموارد المالية.
    They may further be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. UN بل انها قد تكون مفيدة كذلك لضمان الاتساق في معالجة القضايا المشتركة في معظم المشاريع في قطاع معين .
    Specific action to ensure alignment with Government planning cycles was not mentioned. UN ولم تجر الإشارة إلى إجراءات محددة لضمان الاتساق مع دورات التخطيط التي تتبعها الحكومات.
    The project, begun in 1977, had lately been revitalized in recognition of the need to ensure consistent use of geographical names. UN بدأ المشروع في عام 1977، وأُعيد تنشيطه مؤخرا إدراكا للحاجة لضمان الاتساق في استخدام الأسماء الجغرافية.
    The Committee trusts that due attention is paid to ensuring consistency in the application of accounting codes and practices across the Secretariat. UN وإن اللجنة واثقة من أن العناية الواجبة تولى لضمان الاتساق في تطبيق قوانين المحاسبة وممارساتها على نطاق الأمانة العامة.
    The judges determined that conferring this preliminary reviewing role to the Bureau was the most appropriate mechanism to ensure uniformity and speed in the new review process. UN ورأى القضاة أن إسناد دور الاستعراض الأولي هذا إلى المكتب هو أنسب آلية لضمان الاتساق والسرعة في عملية الاستعراض الجديدة.
    Several examples of failed coordination, as well as competition, were documented during the assessment, that show the urgent need to define regular mechanisms for ensuring coherence and integration. UN 38 - وقد وُثِّقت خلال عملية التقييم عدة أمثلة لحالات فشل في التنسيق وتنافس تدل على الحاجة الملحة إلى تحديد آليات منتظمة لضمان الاتساق والتكامل.
    That comprehensive review was designed to assess the Organization's investigative capacity and to propose improvements to ensure conformity with best practices. UN وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات.
    It inquired about measures taken to ensure harmonization among common, customary and Shari'ah laws and those aimed at enhancing the general conditions of women. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان الاتساق فيما بين القانون العام والقانون العرفي والشريعة والقوانين الرامية إلى تحسين الأحوال العامة للمرأة.
    A conscious effort must be made to guarantee consistency and accuracy in the development of methods, tools and solutions and to ensure that they conform to the individual characteristics, requirements and traditions of countries. UN ويجب بذل جهد واع لضمان الاتساق والدقة في استنباط الأساليب والأدوات والحلول وكفالة مطابقتها لخصائص كل دولة ومتطلباتها وتقاليدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more