It must continue its work to ensure stability in the country. | UN | ولا بد لها أن تواصل عملها لضمان الاستقرار في البلد. |
The Commission must take note of those comments, and do its utmost to ensure stability in Sierra Leone. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون. |
The Commission must take note of those comments, and do its utmost to ensure stability in Sierra Leone. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون. |
The Collective Security Treaty Organization (CSTO) is a key tool for ensuring stability within the area of its responsibility. | UN | إن منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الاستقرار داخل منطقة مسؤوليتها. |
They stressed that effective implementation of the relevant Council resolutions remained crucial to ensuring stability in Lebanon. | UN | وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان. |
The success of such efforts to guarantee stability and political reconciliation required enhanced human and financial resources. | UN | وأضافت أن نجاح هذه الجهود المبذولة لضمان الاستقرار والمصالحة السياسية تحتاج إلى زيادة الموارد البشرية والمالية. |
Some members of the Committee have favoured longer base periods as a way of ensuring stability and smoothing out sharp year-to-year fluctuations in the income measure of Member States, while others have favoured shorter base periods to better reflect the current capacity of Member States to pay. | UN | وأيد بعض أعضائها الأخذ بفترات أساس طويلة باعتبارها طريقة لضمان الاستقرار والحد من احتمالات وقوع تقلبات حادة بين سنة وأخرى في قياس دخل الدول الأعضاء، بينما فضل أعضاء آخرون الأخذ بفترات أساس أقصر لأنها تعكس بشكل أفضل القدرة الراهنة للدول الأعضاء على الدفع. |
It asked about measures to ensure the stability necessary for functioning media. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان الاستقرار الذي يتيح لوسائل الإعلام أداء وظائفها. |
Declaration on common efforts to ensure stability and security in the region | UN | إعلان بشأن الجهود المشتركة المبذولة لضمان الاستقرار والأمن في المنطقة |
At the recent GUUAM Summit, held in Yalta, Ukraine, earlier this year, the Presidents of our countries signed a Declaration on Common Efforts to ensure stability and Security in the Region. | UN | وفي مؤتمر قمة غوام الأخير، الذي انعقد في يالطا، أوكرانيا، في وقت سابق من هذا العام، وقَّع رؤساء بلداننا إعلانا بشأن الجهود المشتركة لضمان الاستقرار والأمن في المنطقة. |
However, as SMEs were more risk-averse, there was a greater need to ensure stability and good fundamentals. | UN | ومع ذلك، ولما كانت المشاريع الصغيرة والمتوسطة أكثر نفوراً من المخاطر، فثمة حاجة ماسة لضمان الاستقرار والأسس الجيدة. |
We insist on the rule of law to ensure stability, equality and social justice. | UN | إننا نؤكد على سيادة القانون لضمان الاستقرار والمساواة والعدالة الاجتماعية. |
Action in accordance with international legitimacy is the only way to ensure stability, security and peace for the peoples of the region. | UN | إن العمل بمقتضى الشرعية الدولية هو الطريق الوحيد لضمان الاستقرار واﻷمن والسلام لشعوب المنطقة. |
All members of the Arab Maghreb Union should join efforts to attack their real problems in order to ensure stability and development in the region. | UN | وأنهى حديثه بدعوة جميع أعضاء اتحاد المغرب العربي الى توحيد جهودهم للتصدي لمشاكلهم الحقيقية لضمان الاستقرار والتنمية في منطقتهم. |
Addressing needs of children was a prerequisite for ensuring stability and normalization. | UN | وتعتبر تلبية احتياجات الأطفال شرطا أساسيا لضمان الاستقرار والتطبيع. |
:: The mere signing of peace agreements is not sufficient to provide durable solutions for displaced persons; the quality of the process leading to durable solutions is a key element necessary for ensuring stability. | UN | :: لا يكفي مجرد توقيع اتفاقات سلام لإيجاد حلول دائمة لصالح المشردين؛ وتشكل نوعية العملية التي تيسر التوصل إلى حلول دائمة عنصرا أساسيا لضمان الاستقرار. |
Effective management of electoral processes and good governance are essential to ensuring stability and averting social conflict once power is obtained through the ballot box. | UN | وتعد الإدارة الفعالة للعمليات الانتخابية والحكم الرشيد أمرين أساسيين لضمان الاستقرار وتجنب النزاع الاجتماعي بمجرد الحصول على السلطة عن طريق صناديق الاقتراع. |
All the efforts of the Tajik people are today directed to ensuring stability, and eliminating the consequences of military and political confrontation and mistrust; that is of itself a factor conducive to the renewal of the country's economy. | UN | واليوم يوجه شعب طاجيكستان كل جهوده لضمان الاستقرار والتخلص من آثار المواجهة العسكرية والسياسية وانعدام الثقة، وكلها عوامل تؤدي إلى تجديد اقتصاد البلد. |
A strong military force in Iraq will still be necessary for some time to guarantee stability. | UN | فسوف يظل وجود قوة عسكرية قوية في العراق لازماً بعض الوقت لضمان الاستقرار. |
As such, and in the interest of ensuring stability and security until a more comprehensive framework is reached, the Council may wish to call upon the parties to continue to adhere to the elements set out above. | UN | وعلى هذا النحو، وتوخيا لضمان الاستقرار والأمن إلى حين التوصل إلى إطار أشمل، قد يرغب المجلس في أن يهيب بالطرفين مواصلة التقيد بالعناصر المبينة أعلاه. |
She added that the organization of public elections was not enough to guarantee stable and genuinely democratic regimes. | UN | وأضافت أن تنظيم انتخابات عامة لا يكفي لضمان الاستقرار والنزاهة لنظام ديمقراطي. |
It raised no problems, but what the Special Rapporteur called " oral reservations " could not exist, since for both the expression of consent and the reservations themselves, the written form was the only means of guaranteeing stability and security in contractual relations. | UN | وهو لا يثير مشاكل لكن ما أسماه المقرر الخاص " بالتحفظات الشفوية " لا يمكن أن يكون له وجود لأن الشكل الكتابي بالنسبة للإعراب عن القبول والتحفظـات ذاتها هـو الوسيلة الوحيدة لضمان الاستقرار والأمن في العلاقات التعاهدية. |