"لضمان التنفيذ الكامل" - Translation from Arabic to English

    • to ensure full implementation
        
    • to ensure the full implementation
        
    • to guarantee the full implementation
        
    • view to ensuring the full implementation
        
    • ensure full implementation of
        
    • in ensuring full implementation
        
    • ensuring full implementation of
        
    • for ensuring full implementation
        
    He asked what the Government was doing to ensure full implementation of the Convention. UN وسأل عما تفعله الحكومة لضمان التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    All Member States shall take necessary measures to ensure full implementation of this decision. UN تتخذ جميع الدول اﻷعضاء التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لهذا المقرر.
    The action that Brazil intends taking to ensure full implementation of the Resolution in that regard. UN :: الإجراءات التي تعتزم البرازيل اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل للقرار في ذلك الصدد.
    Ukraine actively participates in conferences to ensure the full implementation of the aforementioned instruments. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في المؤتمرات لضمان التنفيذ الكامل للصكوك المذكورة آنفا.
    Ukraine actively participates in conferences to ensure the full implementation of the aforementioned instruments. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في المؤتمرات لضمان التنفيذ الكامل للصكوك المذكورة آنفا.
    Despite those achievements, there are a number of challenges that the country must meet to ensure the full implementation of the Brussels Programme of Action. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات يتوجب على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.
    UNOSSC will work with UNDP headquarters, regional bureaux, regional centres, country offices and all relevant United Nations system organizations, specialized agencies, funds and programmes as well as regional commissions to ensure full implementation of the framework. UN وسيعمل المكتب مع مقر البرنامج الإنمائي، والمكاتب الإقليمية، والمراكز الإقليمية، والمكاتب القطرية وجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة فضلا عن اللجان الإقليمية لضمان التنفيذ الكامل لإطار العمل.
    While the legislative framework regarding children with disabilities was in line with international standards, further measures were necessary to ensure full implementation of the Convention, as inequality and stigmatization persisted. UN وفي حين أن الإطار التشريعي المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة يتوافق مع المعايير الدولية، فإن من الضروري اتخاذ مزيد من التدابير لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية، نظرا لأن انعدام المساواة والوصم مستشريان.
    In addition, the Special Representative will provide direction and guidance to each component of the Operation to ensure full implementation of all mission mandates and the tasks of the United Nations family as a whole. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الممثل الخاص للأمين العام التوجيه والإرشاد إلى كل عنصر من عناصر العملية لضمان التنفيذ الكامل لجميع ولايات البعثة ومهام أسرة الأمم المتحدة ككل.
    Efforts are now being directed towards hiring additional social workers in both the Jordan and Syrian Arab Republic fields to ensure full implementation of the norms Agency-wide. UN وبدأت الجهود تتجه الآن صوب تعيين مزيد من الأخصائيين الاجتماعيين في الموقعين الميدانيين للأردن والجمهورية العربية السورية، لضمان التنفيذ الكامل للقواعد على نطاق الوكالة بكاملها.
    She wondered if the main obstacles had been identified and what measures had been taken or were planned to ensure full implementation of the new Act and action plan. UN وهي تتساءل عما إذا كانت العقبات الأساسية قد حددت وعن التدابير التي اتخذت أو التي يزمع اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل للقانون الجديد في خطة العمل.
    In an effort to ensure full implementation of the Declaration and Plan of Action of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, my Government has undertaken various initiatives aimed at further strengthening children's human rights. UN وفي محاولة لضمان التنفيذ الكامل لإعلان وخطة عمل دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، قامت حكومتي بعدد من المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز الحقوق الإنسانية للطفل.
    71. All mandated activities must be allocated adequate resources from assessed contributions to ensure full implementation. UN 71 - ويجب أن تخصص لجميع الأنشطة المعهود إلى المنظمة بتنفيذها موارد كافية من الاشتراكات المقررة لضمان التنفيذ الكامل.
    We are confident that the international community will continue to provide sustained support to ensure the full implementation of the New Partnership for Africa's Development. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم الدعم المستمر لضمان التنفيذ الكامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    He urged all parties to cooperate in order to ensure the full implementation of the Constitution of Bosnia and Herzegovina. UN وهو يحث جميع اﻷطراف على التعاون لضمان التنفيذ الكامل لدستور البوسنة والهرسك.
    Accordingly, the organizations of the United Nations system present in Liberia acted in concert to ensure the full implementation of the revised Abuja accord. UN ووفقا لذلك، عملت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في ليبريا بانسجام لضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أبوجا المنقح.
    The meeting served as a reminder of the need to continue efforts to ensure the full implementation of the agreed workplans. UN وكان الاجتماع بمثابة تذكير بالحاجة إلى مواصلة الجهود لضمان التنفيذ الكامل لخطط العمل المتفق عليها.
    There was strong support for the United Nations effort in Somalia, particularly for the need to take appropriate measures to ensure the full implementation of the disarmament provisions of the Addis Ababa agreement. UN ولقد كان هناك تأييد قوي لجهود اﻷمم المتحدة في الصومال، وخاصة لضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام نزع السلاح المنصوص عليها في اتفاق أديس أبابا.
    138.143. Take further steps to ensure the full implementation of the protection from abuse system law. UN 138-143- اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان التنفيذ الكامل لقانون الحماية من نظام إساءة المعاملة.
    LDCs have themselves provided the leadership in articulating the focus and commitment now necessary to guarantee the full implementation of the Programme of Action. UN إن أقل البلدان نموا نفسها رائدة في الإفصاح عن التركيز والالتزام الضروريين الآن لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Action #45 Promote cooperation amongst all States Parties in order to identify possible areas of support and cooperation such as exchange of information and technical expertise with a view to ensuring the full implementation of the Convention. UN الإجراء رقم 45 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    As at 30 November 2007, 21 per cent of States parties required no assistance in ensuring full implementation of article 17. UN 36- وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لم تكن أي مساعدة تلزم 21 في المائة من الدول الأطراف لضمان التنفيذ الكامل للمادة 17.
    Renewed global partnerships were critical to ensuring full implementation of the sustainable development goals that would define the post-2015 agenda. UN وأضافت أن تجديد الشراكات العالمية حاسم لضمان التنفيذ الكامل لأهداف التنمية المستدامة التي ستحدد معالم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    My delegation hopes that the upcoming second Review Conference will provide an opportunity to assess and address the current challenges, laying a solid foundation for ensuring full implementation and enhancing the effectiveness of the Convention. UN ويأمل وفد بلادي في أن يوفر المؤتمر الاستعراضي الثاني المقبل فرصة لتقييم التحديات الحالية ومواجهتها، واضعا بذلك أساسا متينا لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية وتعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more