"لضمان الشفافية في" - Translation from Arabic to English

    • to ensure transparency in
        
    • to ensure transparency of
        
    • to ensuring transparency in
        
    • to ensure the transparent
        
    • in ensuring the transparency
        
    • for ensuring transparency in
        
    • to ensure the transparency of
        
    • ensuring transparency in the
        
    However, consultations with Member States should be held so as to ensure transparency in the procurement process. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    We are waging an all-out war against corruption, and creating mechanisms to ensure transparency in public procurement and contracting. UN إننا نشن حربا شاملة على الفساد، وننشئ آليات لضمان الشفافية في عمليات الشراء والتعاقد الحكومية.
    Changes were also needed to ensure transparency in making recommendations and conducting deliberations. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التغييرات لضمان الشفافية في تقديم التوصيات وإجراء المداولات.
    Such information was required to ensure transparency of the procurement process, which was one of the four procurement principles, given in Chapter 1, Section 2 of the Procurement Manual. UN وتلك المعلومات لازمة لضمان الشفافية في عملية الاشتراء، وهو واحد من مبادئ الاشتراء الأربعة، بحسب ما ورد في القسم 2 من الفصل الأول من دليل الاشتراء.
    Greater attention should be paid to ensuring transparency in the process of decision-making on the subject of immunities. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لضمان الشفافية في عملية صنع القرار في موضوع الحصانات.
    Bangladesh lends its support to the global effort being made to conclude an arms trade treaty to ensure the transparent transfer of conventional weapons. UN تؤيد بنغلاديش بذل الجهود العالمية الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة لضمان الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Delegations asked for more information on Enterprise Risk Management and commended UNICEF for the increased efforts in ensuring the transparency of vaccine supply. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن إدارة المخاطر في المؤسسة وأثنت على اليونيسيف لما تبذله من جهود متزايدة لضمان الشفافية في إمدادات اللقاحات.
    Japan, as one of the initiators of this regime, is very pleased to see that it has become well established as one of the key international instruments for ensuring transparency in military matters. UN وتعرب اليابان، بوصفها إحدى الدول التي أنشأت هذا النظام عن سرورها، لأنه أصبح نظاماً متبعاً على نحو جيد بوصفه أحد الصكوك الدولية لضمان الشفافية في المسائل العسكرية.
    To that end, there must be clear and genuine participation by the peoples and the Governments of the region. There must be encouragement by all organizations of the international community so as to ensure the transparency of economic agreements reached among the countries of the region as well as between regional and international financial institutions. UN ولهذه الغاية، لا بد من وجود تعاون واضح وصادق من جانب شعوب وحكومات منطقة البحيرات الكبرى، ومن تشجيع المجتمع الدولي بجميع منظماته لضمان الشفافية في الاتفاقات الاقتصادية التي يتم التوصل إليها بين دول منطقة البحيرات الكبرى وكذلك مع الدول الأخرى والمؤسسات المالية الدولية.
    The Board therefore recommends that procedures should be put in place to ensure transparency in the budgetary and financial reporting of peacekeeping expenditures. UN ويوصي المجلس لذلك بوضع إجراءات لضمان الشفافية في اﻹبلاغ عن الميزانية والشؤون المالية المتعلقة بنفقات حفظ السلام.
    We have adopted measures to ensure transparency in intraregional relations and we spend comparatively less on arms and on the maintenance of armed forces than the other regions of the world. UN وقد اتخذنا تدابير لضمان الشفافية في العلاقات داخل المنطقة، ونحن ننفق نسبيا على اﻷسلحة والاحتفاظ بقوات مسلحة أقل مما تنفقه مناطق العالم اﻷخرى.
    15. The Government has taken following recent far-reaching steps to ensure transparency in governance: UN 15- اتخذت الحكومة في الآونة الأخيرة الخطوات التالية البعيدة المدى لضمان الشفافية في مجال الإدارة:
    There is an urgent need to build strong communication links between top management and staff of IDEP in order to ensure transparency in the decision-making process and dissemination of information on decisions taken in the Governing Council. UN هناك حاجة ملحة لإقامة روابط اتصال قوية بين الإدارة العليا للمعهد وموظفيه لضمان الشفافية في عملية صنع القرار ونشر المعلومات بشأن القرارات التي يتخذها مجلس الإدارة.
    Multilateral treaties related to weapons of mass destruction already exist; there will be more, and such treaties provide for their own mechanisms to ensure transparency in weapons of mass destruction. UN والمعاهدات المتعددة الأطراف المتصلة بأسلحة الدمار الشامل موجودة بالفعل؛ وسيجد عليها الكثير، وتنص تلك المعاهدات على آلياتها الخاصة لضمان الشفافية في أسلحة الدمار الشامل.
    The Committee cannot emphasize strongly enough the importance of the presence of a Chief Administrative Officer at the earliest stages of the establishment of a mission to ensure transparency in administrative and budgetary matters. UN ولا تستطيع اللجنة أن تؤكد بالقدر الكافي من القوة على أهمية وجود كبير للموظفين الإداريين في المراحل الأولى لإنشاء بعثة من البعثات لضمان الشفافية في مسائل الإدارة والميزانية.
    Among the options available to ensure transparency in the negotiations under that subparagraph, wide support was expressed for the suggestion that the contracting authority should be required to state the reasons for any departure from the original project specifications and contractual terms in the record which it was required to keep under model legislative provision 25. UN ومن بين الخيارات المتاحة لضمان الشفافية في المفاوضات بموجب تلك الفقرة الفرعية، أعرب عن تأييد واسع النطاق للاقتراح القائل بأنه ينبغي أن يطلب إلى السلطة المتعاقدة أن تبين، في السجل الذي يتعين عليها الاحتفاظ به بموجب الحكم التشريعي 25، أسباب أي حيد عن مواصفات المشروع والشروط التعاقدية الأصلية.
    54. The Board considers that there should be a well-documented selection process to ensure transparency in the choice of partner institutions. The Board therefore recommends that UNITAR improve the documentation supporting the selection of pilot countries and partner institutions. UN ٥٤ - ويرى المجلس أن يكون هناك عملية انتقاء حسنة التوثيق لضمان الشفافية في اختيار المؤسسات الشريكة؛ ولذلك يوصي بأن يُحسﱢن المعهد الوثائق الداعمة لعملية انتقاء البلدان الرائدة والمؤسسات الشريكة.
    (Mr. Takasu) 22. Turning to agenda item 138, he explained that the delay in presenting the Secretary-General's report on criteria to ensure transparency in the use of the support account was due to the scope and complexity of the work involved. UN ٢٢ - وفيما يخص البند ٨٣١ من جدول اﻷعمال، أوضح أن التأخير في تقديم تقرير اﻷمين العام بشأن المعايير اللازمة لضمان الشفافية في استخدام حساب الدعم يعزى إلى اتساع نطاق العمل المطلوب وتعقيده.
    The Working Group recalled that a number of suggestions had been made regarding the mechanisms to be put in place to ensure the public availability of the information that might be publicized to ensure transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN 73- استذكر الفريق العامل أن عدّة اقتراحات قد طُرحت بشأن الآليات التي يتعيّن وضعها لضمان إمكانية اطّلاع الناس على المعلومات التي يمكن نشرها لضمان الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Further, Japan established an expert committee to ensure transparency of treatment and improve management at immigration detention facilities. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اليابان لجنة من الخبراء لضمان الشفافية في المعاملة وتحسين الإدارة في مرافق احتجاز المهاجرين.
    9. Parliament would undertake a review of the 10-year-old law on State secrecy with a view to ensuring transparency in the sphere of criminal justice. UN 9 - ومضى يقول إن البرلمان سوف يجري استعراضا للقانون الذي مضت 10 سنوات على إصداره والمتعلق بأسرار الدولة لضمان الشفافية في مجال العدالة الجنائية.
    The report also provides information on measures taken to ensure the transparent functioning of the CDM and on modalities for attendance by observers at meetings of the CDM Executive Board, as well as information on administrative expenses and resources relating to the operation of the CDM. UN كما يقدم التقرير معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان الشفافية في تشغيل آلية التنمية النظيفة وبشأن النواحي الإجرائية المتعلقة بحضور المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بالإضافة إلى معلومات عن المصاريف الإدارية والموارد المتعلقة بتشغيل الآلية.
    Delegations asked for more information on Enterprise Risk Management and commended UNICEF for the increased efforts in ensuring the transparency of vaccine supply. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن إدارة المخاطر في المؤسسة وأثنت على اليونيسيف لما تبذله من جهود متزايدة لضمان الشفافية في إمدادات اللقاحات.
    7. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said, with respect to paragraph 80 of the notes, that the notice of project award was very important for ensuring transparency in the host Government's relations with the private-sector contractor and with the general public. UN ٧- السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال فيما يتعلق بالفقرة ٠٨ من الملاحظات، يعتبر الاشعار بإرساء المشروع مهما جدا لضمان الشفافية في علاقات الحكومة المضيفة مع المتعاقد من القطاع الخاص ومع الجمهور العام.
    (h) Develop a procurement strategy as early as possible, especially for start-up missions, and conduct adequate market survey before seeking the sole-source approach to ensure the transparency of procurement process; UN (ح) وضع استراتيجية للشراء في أقرب وقت ممكن، وخاصة بالنسبة للبعثات التي تبدأ في مزاولة أعمالها وإجراء دراسة استقصائية وافية للسوق قبل العمل بنهج العقد الأحادي المصدر لضمان الشفافية في عملية الشراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more