"لضمان العمل في" - Translation from Arabic to English

    • Employment Guarantee
        
    Although significant problems remain in the implementation of the National Rural Employment Guarantee Act, this transparency requirement constitutes an important safeguard. UN وبرغم استمرار وجود مشاكل كبيرة في تنفيذ القانون الوطني لضمان العمل في الريف، فإن شرط الشفافية هذا يمثل ضمانة هامة.
    The Committee further recommends that the State party take necessary measures to ensure effectively the full implementation of the provisions foreseen under the National Rural Employment Guarantee Act. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في القانون الوطني لضمان العمل في الريف تنفيذاً تاماً.
    The right to work was being significantly realized with the National Rural Employment Guarantee Programme. UN ويجري إعمال الحق في العمل بشكل ملموس في إطار البرنامج الوطني لضمان العمل في الريف.
    The right to work was being significantly realized with the National Rural Employment Guarantee Programme. UN ويجري إعمال الحق في العمل بشكل ملموس في إطار البرنامج الوطني لضمان العمل في الريف.
    Currently, the two most important social protection programmes are the Public Distribution System and the National Rural Employment Guarantee Scheme. UN وفي الوقت الحالي، يمثل نظام التوزيع العام والخطة الوطنية لضمان العمل في الأرياف أهم برامج الحماية الاجتماعية.
    In 2005, the landmark National Rural Employment Guarantee Act was passed and the programme launched in 2006 to enhance livelihood security for the poor. UN وفي عام 2005، تم اعتماد كل من القانون الذي يشكل علامة تاريخية، القانون الوطني لضمان العمل في الأرياف، والبرنامج الذي أطلق في عام 2006 لتعزيز الأمن المعيشي للفقراء.
    For example, awareness of the National Rural Employment Guarantee Act, 2005, enables villagers to gain access to rightful employment for 100 days in a year. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوعي بالقانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005 يُمكِّن القرويين من التمتع بحقهم الشرعي في العمل لمدة 100 يوم في السنة.
    For instance, the National Rural Employment Guarantee Act in India provides 100 days of paid work every year to each rural household needing employment and pays the statutory minimum wage. UN وعلى سبيل المثال، يعرض القانون الوطني لضمان العمل في الريف في الهند 100 يوم من العمل المدفوع الأجر كل سنة لكل أسرة معيشية في الريف تحتاج إلى فرصة عمل ويدفع الحد الأدنى القانوني للأجور.
    With respect to the National Rural Employment Guarantee Programme and its present achievements, China asked how India intended to further implement this programme. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    With respect to the National Rural Employment Guarantee Programme and its present achievements, China asked how India intended to further implement this programme. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    The 2005 National Rural Employment Guarantee Act recognizing employment as a matter of right; UN - القانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005 الذي يعترف بأن العمل حق من الحقوق؛
    The adoption in 2005, in India, of the National Rural Employment Guarantee Act is worth noting because it presents features that are sensitive to human rights standards that have contributed to highlighting weaknesses in implementation and to redressing some persisting problems. UN وتجدر الإشارة إلى اعتماد القانون الوطني لضمان العمل في الريف في عام 2005 في الهند حيث إنه يشتمل على سمات تراعي معايير حقوق الإنسان أسهمت في تسليط الضوء على أوجه الضعف في التنفيذ ومعالجة بعض المشاكل المزمنة.
    52. A path-breaking initiative to provide legal guarantee to work and to transform `the geography of poverty'is the National Rural Employment Guarantee Act, 2005 which recognises the right to work as a fundamental legal right. UN 52- وثمة مبادرة رائدة لتوفير الضمان القانوني للعمل ولتبديل " جغرافية الفقر " ، ألا وهي القانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005، الذي يعترف بالحق في العمل كحق قانوني أساسي.
    The Committee is concerned that, in spite of the enactment of the National and Rural Employment Guarantee Act in 2006, the high and increasing rate of unemployment and underemployment persists in the State party, particularly in the rural areas. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدل البطالة الكاملة والمقنّعة مرتفع ولا يفتأ يتزايد في الدولة الطرف، خاصة في المناطق الريفية، رغم سَن القانون الوطني لضمان العمل في الريف في عام 2006.
    In India, the National Rural Employment Guarantee scheme provided a legal guarantee of 100 days of employment a year, paid at the statutory minimum wage, for at least one member of rural households and was reaching some 40 million households living below the poverty line. UN وفي الهند، فإن الخطة الوطنية لضمان العمل في الريف توفر ضمانا قانونيا للعمل لمدة مائة يوم لفرد واحد على الأقل من أفراد الأسر المعيشية الريفية بالأجر القانوني الأدنى، وشملت الخطة نحو 40 مليون أسرة معيشية تعيش دون مستوى الفقر.
    This is regrettable: one of the reasons why the National Rural Employment Guarantee Act has been generally more satisfactory than other programmes put in place as a response to the crisis is because it is a permanent programme, well known to its potential beneficiaries, and the implementation of which is easier in times of crisis because of the familiarity with the procedures of the local officials responsible. UN وهذا أمر مؤسف: فقد تمثل أحد الأسباب التي جعلت القانون الوطني لضمان العمل في الريف مُرضياً أكثر من البرامج الأخرى الموضوعة استجابة للأزمة هو أنه برنامج دائم، ومعروف للمستفيدين المحتملين، وتنفيذه أيسر خلال الأزمات نتيجة إلمام المسؤولين المحليين بالإجراءات.
    (b) Wage-employment programmes such as the Sampoorna Grameen Rojgar Yojana and the National Rural Employment Guarantee Scheme; UN (ب) برامج الأعمال المدفوعة الأجر من قبيل برنامج Sampoorna Grameen Rojgar Yojana))، والخطة الوطنية لضمان العمل في الأرياف؛
    50. CESCR was concerned that, despite the enactment of the National and Rural Employment Guarantee Act, a high and increasing rate of unemployment and underemployment persisted in India, particularly in rural areas. UN 50- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع وتزايد معدلات البطالة والعمالة الناقصة في الهند، خاصة في المناطق الريفية، رغم سن القانون الوطني لضمان العمل في الريف.
    The State party should also adopt measures to enhance Dalits' access to the labour market, e.g. by extending the reservation policy to the private sector and issuing job cards under the National Rural Employment Guarantee Scheme to Dalit applicants, and report on the effects of the measures taken on the employment and working conditions of Dalits in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتحسين وصول الداليت إلى سوق العمل، كأن تمدد نطاق سياسة التخصيص ليشمل القطاع الخاص وأن تصدر بطاقات العمل بموجب الخطة الوطنية لضمان العمل في الأرياف لفائدة مقدمي الطلبات من الداليت، وأن تقدم تقريراً عن آثار التدابير المتخذة في استخدام وظروف عمل الداليت في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more