Fifthly and lastly, stronger collaboration among legislators, Governments and civil society is required to ensure success. | UN | خامسا وأخيرا، يستلزم الأمر تعزيز أواصر التعاون بين المشرعين والحكومات والمجتمع المدني لضمان النجاح. |
His delegation trusted that the document would be implemented with the flexibility needed to ensure success. | UN | وأعرب عن ثقة وفد جامايكا في تنفيذ وثيقة الإطار بالمرونة اللازمة لضمان النجاح. |
She stressed the central role played by victims and by their participation in the judicial proceedings to ensure the successful prosecution and conviction of offenders. | UN | وشدّدت على الدور المركزي للضحايا ولمشاركتهم في الإجراءات القضائية لضمان النجاح في ملاحقة المجرمين قضائياً وإدانتهم. |
However, owing to a number of factors, reliance on those activities alone would not suffice to ensure successful delivery of information, especially within Rwanda. | UN | إلا أنه وبالنظر إلى عدد من العوامل، لن يكفي الاعتماد على هذه الأنشطة وحدها لضمان النجاح في توفير المعلومات، وبخاصة داخل رواندا. |
My delegation believes that an inclusive and transparent approach would be applied in these efforts in order to ensure the success of our deliberations. | UN | ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي اتباع نهج شامل وشفاف في هذه الجهود لضمان النجاح لمداولاتنا. |
The interconnection between terrorism and crime is getting stronger and obvious by the day, thus making a comprehensive approach the only way to guarantee success. | UN | وإن الترابط بين الإرهاب والجريمة يصبح يوما بعد يوم أقوى وأوضح، وهو ما يجعل اعتماد نهج شامل السبيل الوحيد لضمان النجاح. |
Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. | UN | يقدم دعم إضافي للسجينات اللواتي يطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان النجاح في إعادة إدماجهن في المجتمع، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات في المجتمع المحلي. |
The question therefore arises as to whether the traditional responses of the international community will be sufficient to ensure success this time. | UN | ولهذا يثار سؤال عما إذا كانت ردود المجتمع الدولي التقليدية ستكون كافية لضمان النجاح هذه المرة. |
From Egypt's point of view, there are many issues that require consideration in the Open-ended Working Group in order to ensure success in the intergovernmental negotiations. | UN | ومن وجهة نظر مصر، هناك العديد من المسائل التي تقتضي أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية وذلك لضمان النجاح في المفاوضات الحكومية الدولية. |
Stronger collaboration between ECA divisions and subregional offices is needed to ensure success in this area. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال. |
We are prepared to embark on face-to-face negotiations in 1997 once the ground has been sufficiently prepared to ensure success. | UN | ونحن مستعدون لبـدء مفاوضات وجها لوجه في عام ٧٩٩١ بمجرد التمهيد بشكل كاف لضمان النجاح. |
The panellists argued, in different ways, for a well-designed monetary system as essential to ensure success in a post-2015 development agenda as the monetary system would frame the range of policy choices on jobs, income, fair distribution of the costs of adjustment and the developmental impact of trade. | UN | أبدى المشاركون في حلقة النقاش تأييدهم بطرق مختلفة لنظام نقدي محكم التصميم كوسيلة أساسية لضمان النجاح في خطة للتنمية لما بعد عام 2015 إذ إن النظام النقدي يرسم إطار مجموعة خيارات السياسة المتعلقة بفرص العمل والدخل والتوزيع العادل لتكاليف التكيف ووقع التجارة الإنمائي. |
Strengthening the institutional architecture and regional cooperation and enhancing the interplay with the representatives of the private and financial sectors will go a long way to ensure success in commonly agreed strategies. | UN | وسوف تقطع عمليتي تعزيز الهيكل المؤسسي والتعاون الإقليمي وتعزيز التفاعل مع ممثلي القطاعين الخاص والمالي شوطا طويلا لضمان النجاح في الاستراتيجيات المتفق عليها عموما. |
The Secretariat required rapid deployment capability to ensure the successful start-up of those missions. | UN | وقد طالبت الأمانة العامة بقدرات انتشار سريع لضمان النجاح في بدء عمل تلك البعثات. |
Given that barely a year remains for the implementation of the strategy, its momentum must be increased in order to ensure the successful completion of the strategy. | UN | ولأنه لا يكاد يبقى سوى عام واحد لتنفيذ الاستراتيجية، فلا بد من زيادة الزخم الحالي لضمان النجاح في إنجازها. |
These are being addressed proactively by the project team to ensure the successful completion of the project. | UN | ويقوم فريق المشروع حاليا بالتصدي لها بشكل استباقي لضمان النجاح في إنجاز المشروع. |
The present report covers the work underway and how risks are being proactively managed to ensure successful implementation. | UN | ويغطي هذا التقرير العمل الجاري حاليا، وكيفية إدارة المخاطر بشكل استباقي لضمان النجاح في التنفيذ. |
Member States are encouraged to contribute to all three trust funds set up by OPCW and the United Nations to ensure successful implementation of the mandate. | UN | وتُشجّع الدول الأعضاء على الإسهام في جميع الصناديق الاستئمانية الثلاثة التي أنشأتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لضمان النجاح في تنفيذ الولاية. |
4. Paragraphs 6 to 10 of the report provide information on issues that are being proactively addressed by the project team to ensure successful completion of the construction project within the new time frame. | UN | 4 - وتقدم الفقرات من 6 إلى 10 من التقرير معلومات عن المسائل التي يعالجها حاليا فريق المشروع معالجة استباقية لضمان النجاح في إنجاز مشروع التشييد في حدود الإطار الزمني الجديد. |
I again assure you of our delegation's cooperation to ensure the success of the session. | UN | وإنني لأؤكد لكم مجددا استعداد وفدنا التام للتعاون معكم لضمان النجاح لهذه الدورة. |
Membership was regarded as necessary to ensure the success of its ongoing economic reforms and to eliminate the country’s isolation from world trade. | UN | وتعتبر العضوية ضرورية لضمان النجاح ﻹصلاحاتها الاقتصادية الجارية وإنهاء عزلة البلاد عن التجارة العالمية. |
While it is essential, we must not, think that this cooperation of Member States will suffice in itself to guarantee success. | UN | ولكن هذا التعاون من جانب الدول، وإن كان أساسيا، لا يجوز اعتباره كافيا في حــد ذاته لضمان النجاح. |
Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. | UN | يقدم دعم إضافي للسجينات اللواتي يُطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان النجاح في إعادة إدماجهن في المجتمع بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات في المجتمع المحلي. |
Particular emphasis is placed on the military observers whose role in monitoring the terms of the Comprehensive Peace Agreement, monitoring the borders and acting as a point of contact for matters relating to the work of the Joint Monitoring Commission and disarmament, demobilization and reintegration will be fundamental to ensuring success. | UN | وينصب الاهتمام بشكل خاص على المراقبين العسكريين الذين يتمثل دورهم في رصد أحكام اتفاق السلام الشامل ومراقبة الحدود والعمل كنقطة اتصال بالنسبة إلى المسائل المتعلقة بأعمال لجنة الرصد المشتركة وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وتلك أمور أساسية لضمان النجاح. |
The chapter will also identify the enabling environments and limitations for policy uptake and lessons learned, including solutions and methods for ensuring success and capacity-building needs. | UN | وسيحدد الفصل أيضاً البيئات المواتية، وحدود استيعاب السياسات، والدروس المستفادة، بما في ذلك حلول وطرق لضمان النجاح وتلبية احتياجات بناء القدرات. |