Its adoption could have contributed to promoting further efforts to ensure the implementation of the road map. | UN | وكان من شأن اعتماده أن يسهم في بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ خارطة الطريق. |
The United Nations must have adequate, timely and predictable resources to ensure the implementation of all its mandates; it was therefore essential for Member States, especially the major contributors, to meet their obligations. | UN | ويجب تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها لضمان تنفيذ جميع ولاياتها، ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها. |
The Government would keep its promises and do its best to ensure the implementation of all recommendations it had accepted. | UN | وأضاف الممثل أن الحكومة ستفي بوعودها وتبذل أقصى جهدها لضمان تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها. |
Thanks to domestic mechanisms created by its member States to ensure implementation of the Programme of Action, the organization has made substantive progress. | UN | وبفضل الآليات المحلية التي أنشأتها الدول الأعضاء في الجماعة لضمان تنفيذ برنامج العمل، أحرزت المنظمة تقدما كبيرا. |
Further efforts were required to ensure implementation of the commitments made in the Durban Declaration and Plan of Action and the Durban Review Conference. | UN | غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان. |
Since then, work has continued to ensure that the Guidelines are implemented in legislation, policy and practice. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما زال العمل جارياً لضمان تنفيذ المبادئ التوجيهية في التشريعات والسياسات والممارسات. |
Various initiatives have been carried out to ensure the implementation of CRC. | UN | ونفذت مبادرات مختلفة لضمان تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Some also thought that a confidential, inter-State dispute resolution mechanism of this type was not necessary to ensure the implementation of the Convention. | UN | كذلك رأى البعض أنه ليس ضروريا وجود مثل هذه الآلية السرية لتسوية المنازعات بين الدول لضمان تنفيذ الاتفاقية. |
It needs the effective support of the international community to ensure the implementation of the recommendations that arise from it. | UN | وهي بحاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ التوصيات المترتبة عليها. |
Panama provided an extensive overview of the measures adopted to ensure the implementation of effective anti-corruption prevention policies. | UN | وقدمت عرضا عاما مسهبا عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ سياسات فعالة للوقاية من الفساد. |
While there may be other steps that require resources, these steps are nevertheless essential to ensure the implementation of that minimum content. | UN | وفي حين أنه قد تكون هناك خطوات أخرى تتطلب موارد، فإن هذه الخطوات، مع ذلك، ضرورية لضمان تنفيذ هذا المضمون الأدنى. |
While there may be other steps that require resources, these steps are nevertheless essential to ensure the implementation of that minimum content. | UN | وفي حين أنه قد تكون هناك خطوات أخرى تتطلب موارد، فإن هذه الخطوات، مع ذلك، ضرورية لضمان تنفيذ هذا المضمون الأدنى. |
It is, however, insufficient to simply provide information alone; an effective waste management plan is essential to ensure the implementation of practices. | UN | بيد أنه لا يكفي لذلك مجرد توفير المعلومات وحدها؛ فوضع خطة فعالة لإدارة النفايات أمر ضروري لضمان تنفيذ الممارسات. |
Qatar had promulgated new domestic legislation and amended existing legislation to ensure implementation of such treaties. | UN | وأصدرت قطر تشريعات محلية جديدة كما أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة لضمان تنفيذ هذه المعاهدات. |
Through the Ministry of the Interior, the Government is clearly endeavouring to ensure implementation of the law, with enforcement actively monitored. | UN | وتبذل الحكومة من خلال وزارة الداخلية جهداً واضحاً لضمان تنفيذ القانون، ويتم رصد التنفيذ بصورة نشطة. |
This theme covers the status of the Convention in the forthcoming constitution and the mechanisms established to ensure implementation of the Convention. | UN | وحدد هذا المحور موقع الاتفاقية من الدستور المرتقب إلى جانب الآليات التي تم إنشاؤها لضمان تنفيذ الاتفاقية. |
Member associations were requested to make every effort in their own countries to ensure implementation, especially by their Governments. | UN | وطلب إلى الرابطات اﻷعضاء بذل كل الجهود الممكنة في بلد كل منها لضمان تنفيذ هذه القواعد، ولا سيما من قبل حكوماتها. |
The protection of children was possible only through a conscious effort to ensure that the Convention was implemented. | UN | وأشارت إلى أنه لا يمكن حماية الأطفال إلا من خلال بذل جهد واع لضمان تنفيذ الاتفاقية. |
For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. | UN | وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة. |
There have been calls for strong democratic institutions to guarantee the implementation of necessary reforms that will improve and sustain innovative crime prevention and criminal justice practices and boost security. | UN | وقد وجّهت نداءات من أجل إقامة مؤسسات ديمقراطية قوية لضمان تنفيذ الإصلاحات اللازمة التي تحسّن الممارسات المبتكرة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتكفل استمراريتها وتنهض بالأمن. |
Therefore, our partnership with the donor community is key to ensuring the implementation of our National Development Strategy, including the MDGs. | UN | ولذلك، تعتبر مشاركتنا مع الجهات المانحة عاملا رئيسيا لضمان تنفيذ استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Certainly there was much to be done. For that reason there must be renewed effort to work for the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. | UN | وليس هناك أدنى شك في أنه مازال هناك الكثير الواجب عمله في هذا المجال وهذا هو السبب في وجوب تكثيف الجهود لضمان تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Moreover, regional and subregional organizations can play an important role in raising awareness and promoting regional cooperation to secure the implementation of the Strategy. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤدي دورا هاما في رفع مستوى الوعي وتعزيز التعاون الإقليمي لضمان تنفيذ الاستراتيجية. |
We also thank the Tribunal President and his team for their work in ensuring the implementation of the completion strategy. | UN | وأود كذلك أن أشكر رئيس المحكمة وفريقه على عملهم لضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Oblige local authorities to take the appropriate steps to secure implementation of programmes; | UN | حمل السلطات المحلية على اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ البرامج؛ |
The long-standing partnership between Azerbaijan and UNICEF in key areas of concern was critical for ensuring implementation of national strategies. | UN | وقالت إن الشراكة الطويلة الأجل بين أذربيجان واليونيسيف في القضايا الأساسية ذات الاهتمام تعتبر بالغة الأهمية لضمان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |