"لضمان حصول الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • to ensure that children
        
    • to ensure that child
        
    • for ensuring that children
        
    • to ensure the access of children
        
    • to guarantee children's access
        
    The 15-year free education programme needs to be strengthened to ensure that children do receive education free of charge without any costs. UN وينبغي تعزيز برنامج التعليم المجاني الذي يكفل التعليم لمدة 15 سنة لضمان حصول الأطفال على التعليم دون تحمل أي تكلفة.
    The service was established in 1976 to ensure that children under five who were unable to attend a face-to-face childhood centre received early childhood education. UN وقد أنشئت الدائرة عام 1976 لضمان حصول الأطفال دون الخامسة من العمر على التعليم المخصص للطفولة المبكرة.
    The Plan seeks to ensure that children have access to shelter, education, water, food and protection from abuse, violence, exploitation, discrimination, trafficking and loss of inheritance. UN وتسعى هذه الخطة لضمان حصول الأطفال على المأوى والتعليم والمياه والغذاء والحماية من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال والتمييز، ومن الاتجار بهم وضياع إرثهم.
    The Committee recommends, in particular, that the State party take steps to ensure that child refugees are, in practice, given access to education. UN وتوصي اللجنة خصوصاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان حصول الأطفال اللاجئين على التعليم فعلياً.
    Take all measures necessary to ensure that child victims of the offences under the Optional Protocol are provided with adequate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري على القدر الكافي من المساعدة على التعافي البدني والنفسي وعلى إعادة الإدماج الاجتماعي.
    (e) Allocate adequate human, technical and financial resources for ensuring that children in conflict with the law receive free legal advice and representation; UN (ه( تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لضمان حصول الأطفال المخالفين للقانون على المشورة القانونية والتمثيل القانوني مجاناً؛
    1284. Recognizing the State party’s efforts to provide financial and other assistance to ensure the access of children to health care, the Committee is nevertheless concerned that not all children have equal and adequate access to health care including, notably, children from regions facing particular economic hardship. UN 1284- تسلّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير المساعدة المالية وغيرها من المساعدات لضمان حصول الأطفال على الرعاية الصحية، إلا أنها تشعر بالقلق لأن جميع الأطفال لا يحصلون بصورة متكافئة وملائمة على الرعاية الصحية، وبخاصة أطفال المناطق التي تواجه صعوبات اقتصادية شديدة.
    774. The Committee takes note of the measures undertaken by the State party to guarantee children's access to information. UN 774- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حصول الأطفال على المعلومات.
    62. UNICEF's Child Protection Section works with the relevant ministries to ensure that children with disabilities receive appropriate services. UN 62- ويعمل قسم حماية الطفل التابع لليونيسيف مع الوزارات المعنية لضمان حصول الأطفال ذوي الإعاقة على خدمات ملائمة.
    Policy 1: Mobilize public and private support in order to ensure that children aged 5, receive one year of preschool education and eight years of inclusive and quality basic education; UN السياسة 1: حشد الدعم العام والخاص لضمان حصول الأطفال البالغين من العمر خمس سنوات على سنة من التعليم ما قبل المدرسي وعلى ثماني سنوات من التعليم الأساسي الجيد والحاضن للجميع؛
    UNICEF started an early child development project in a systematic manner to ensure that children get early childhood education. UN وبدأت اليونيسيف التنفيذ المنهجي لمشروع نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة لضمان حصول الأطفال على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    In Sri Lanka, for example, it provided community-based child protection; in East Timor, a child-protection officer worked with internally displaced persons; and, in Mindanao in the Philippines, UNICEF was working to ensure that children in conflict-affected areas had access to immunization and protection against abuse and exploitation. UN وقال إن اليونيسيف، في سري لانكا، وفرت حماية للأطفال على أساس مجتمعي؛ وفي تيمور الشرقية، يعمل أحد المسؤولين في مجال حماية الأطفال مع الأشخاص المشردين داخلياً ؛ وفي مينداناو في الفيليبين تعمل اليونيسيف لضمان حصول الأطفال على التحصين والحماية من سوء المعاملة والاستغلال.
    Concerted action is now needed to scale up access to those tools and medications throughout the world to ensure that children have equal access to HIV treatment. UN ويلزم الآن بذل جهود متضافرة لزيادة الحصول على هذه الأدوات والأدوية في جميع أنحاء العالم لضمان حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية على قدم المساواة مع الفئات الأخرى.
    The Committee further recommends that the State party establish mechanisms to ensure that children living and/or working on the streets are provided with identity documents, food, clothing and housing. UN توصيها أيضاً بإنشاء آليات لضمان حصول الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع على وثائق الهوية، والغذاء والملبس والمسكن.
    Every effort must be made by all of us to ensure that children get and enjoy those rights -- especially those children who continue to be the most vulnerable victims of worsening economic conditions in the developing world. UN وعلينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لضمان حصول الأطفال على تلك الحقوق والتمتع بها - وبشكل خاص الأطفال المعرّضين لأن يكونوا ضحايا لأسوأ الأوضاع الاقتصادية في الدول النامية.
    Take all the measures necessary to ensure that child victims of the offences covered under the Optional Protocol are provided with appropriate shelter and assistance for their full social reintegration and physical and psychological recovery; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري على المأوى المناسب والمساعدة اللازمة لإعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي؛
    (b) Take all necessary measures to ensure that child victims of the offences under the Optional Protocol are provided with appropriate assistance, including for their full social reintegration and physical and psychological recovery; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري على المساعدة المناسبة، بما في ذلك لإعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع، وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي؛
    (c) Take all necessary measures to ensure that child victims of the offences under the Optional Protocol are provided with appropriate assistance, including for their full social reintegration and physical and psychological recovery; UN (ج) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال من ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري على المساعدة اللازمة بما في ذلك إعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتحقيق تعافيهم التام البدني والنفسي؛
    41. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of the offences under the Optional Protocol are provided with appropriate assistance, including for their full social reintegration and full physical and psychological recovery. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري على مساعدة مناسبة، بما في ذلك إعادة إدماجهم الكامل اجتماعياً وتحقيق تعافيهم التام البدني والنفسي.
    (e) Provide adequate human, technical and financial resources for ensuring that children in migration-related custody have access to adequate guardianship and legal representation; UN (ه( توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لضمان حصول الأطفال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين على الوصاية والتمثيل القانوني المناسبين؛
    (b) Undertake the legislative amendments necessary for ensuring that children under the age of 15 years have at least the same level of legal guarantees associated with standard criminal proceedings; UN (ب) إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان حصول الأطفال دون سن 15 عاماً على نفس المستوى من الضمانات القانونية المرتبطة بالإجراءات الجنائية المعتادة على الأقل؛
    269. Recognizing the State party's efforts to provide financial and other assistance to ensure the access of children to health care, the Committee is nevertheless concerned that not all children have equal and adequate access to health care including, notably, children from regions facing particular economic hardship. UN 269- اعترافاً من اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتوفير المساعدة المالية وغيرها من المساعدات لضمان حصول الأطفال على الرعاية الصحية، فإنها مع ذلك قلقة لأن جميع الأطفال لا يحصلون بصورة متكافئة وملائمة على الرعاية الصحية بما في ذلك خاصة الأطفال القادمين من مناطق تواجه معاناة اقتصادية شديدة.
    The strategies developed have given rise to a cash transfer pilot project in the department of Kolda to combat child mobility, whereby cash allowances are provided to families in order to guarantee children's access to basic social services in their communities of origin. UN وقد أفضت الاستراتيجيات التي وُضعت إلى مشروع تجريبي بشأن التحويلات النقدية في مقاطعة كولدا من أجل التصدي لحراك الأطفال. ويتعلق المشروع بتقديم إعانات نقدية إلى الأسر لضمان حصول الأطفال على الخدمات الاجتماعية الأساسية في مجتمعهم المحلي الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more