"لضمان حصول الجميع" - Translation from Arabic to English

    • to ensure universal access
        
    • to ensure access
        
    • universal access to
        
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة.
    The UNIDO efforts to ensure universal access to modern energy services and reduce energy intensity were particularly noteworthy. UN ودعا إلى الاهتمام على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها اليونيدو لضمان حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة وتخفيض استهلاك الطاقة.
    Austria supported UNIDO's efforts to make the system more sustainable, and in particular to ensure universal access to energy and reduce energy intensity by 40 per cent by 2030. UN وأعرب عن دعم النمسا للجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تصحيح هذا الوضع، وخاصة لضمان حصول الجميع على الطاقة وتخفيض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030.
    This lifesaving experiment will be gradually extended to more serious cases of malaria and will be part of the effort to ensure universal access to medication. UN وستمتد تدريجيا هذه التجربة المنقذة للحياة لتشمل حالات أخطر من الملاريا، وستكون جزءا من الجهود المبذولة لضمان حصول الجميع على الدواء.
    In doing so, the Committee recommends that the State party develop and implement a national plan to ensure access for all to safe drinking water and adequate sanitation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند القيام بذلك، بأن تضع وتنفذ خطة وطنية لضمان حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي المناسبة.
    (e) Strengthen public health systems to ensure universal access to prevention and treatment care; UN (هـ) تعزيز نظم الصحة العامة لضمان حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية.
    109.11 Provide greater resources to ensure universal access to drinking water and sanitation, particularly in rural areas (Spain); UN 109-11 تخصيص مزيد من الموارد لضمان حصول الجميع على مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية (إسبانيا)؛
    III. Targeting resources effectively A. Human rights and targeting 41. Successfully mobilizing the resources needed to ensure universal access does not by itself guarantee success in fully realizing the rights to water and sanitation. UN 41 - النجاح في حشد الموارد اللازمة لضمان حصول الجميع على خدمات المياه والصرف الصحي لا يكفل في حد ذاته النجاح في الإعمال الكامل للحق في المياه والصرف الصحي.
    Please elaborate on steps taken to ensure universal access to adequate water and sanitation facilities, in particular in rural and remote areas, in line with the Committee's general comment No. 15. UN 32- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن الخطوات المتخذة لضمان حصول الجميع على ما يكفي من إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية والنائية، وفقاً للتعليق العام للجنة رقم 15.
    (e) Encouraging donor and recipient countries, based on mutual agreement and commitment, to implement fully the 20/20 initiative, in line with the Oslo and Hanoi Consensus documents, to ensure universal access to basic social services; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    (e) Encouraging donor and recipient countries, based on mutual agreement and commitment, to fully implement the 20/20 initiative, in line with the Oslo and Hanoi Consensus documents, to ensure universal access to basic social services; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    795. Gender equality cannot be achieved unless all girls and women can make free and informed choices about sex and reproduction; this demands renewed investment to ensure universal access to quality sexual and reproductive health and rights for all. UN ٧٩٥ - ولا سبيل لتحقيق المساواة بين الجنسين ما لم تسنح لجميع الفتيات والنساء فرصة القيام بخيارات حرة ومستنيرة بشأن الجنس والإنجاب؛ ويتطلب ذلك استثمارات جديدة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والتمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    He emphasized the continuing commitment of UNFPA to working with UN-Women together with its partners in the " Health 4 " (H4) (World Health Organization, UNFPA, UNICEF and World Bank) to support strong advocacy efforts to ensure universal access to reproductive health. UN وشدد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في " شراكة الصحة 4 " (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة بقوة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    He emphasized the continuing commitment of UNFPA to working with UN-Women together with its partners in the " Health 4 " (H4) (World Health Organization, UNFPA, UNICEF and World Bank) to support strong advocacy efforts to ensure universal access to reproductive health. UN وشدد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في " شراكة الصحة 4 " (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة بقوة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    It recommended the enactment of a law on right to education to ensure universal access including incentives for poorer families to send children to school and to develop adequate educational infrastructure and human resources. UN وأوصت الورقة بسن قانون بشأن الحق في التعليم لضمان حصول الجميع على التعليم، بما في ذلك تقديم الحوافز للأسر الفقيرة لإرسال أطفالها إلى المدارس، وإتاحة ما يكفي من هياكل أساسية وموارد بشرية في مجال التعليم(93).
    CESCR urged India to take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care; and to take effective measures to fully implement the National Rural Health Mission (2005-2012). UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة التكلفة(150)، لإنجاز المهمة الوطنية لتوفير الصحة الريفية (2005-2012) على الوجه الأكمل(151).
    [(d) Encouraging donor and recipient countries, based on mutual agreement and commitment, to fully implement the 20/20 initiative, in line with the Oslo and Hanoi Consensus documents, to ensure universal access to basic social services;] (pending final confirmation) UN [(د) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناءً على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق الآراء في أوسلو وهانوي، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛] (رهناً بالتأكيد النهائي)
    The Committee urges the State party to increase expenditure for health care and to take all appropriate measures to ensure universal access to health care, at prices that are affordable to everyone, and draws the attention of the State party to its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of physical and mental health. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية، وبأسعار في متناول الجميع، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية.
    The Committee urges the State party to increase expenditure for health care and to take all appropriate measures to ensure universal access to health care, at prices that are affordable to everyone, and draws the attention of the State party to its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of physical and mental health. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية، وبأسعار في متناول الجميع، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more