"لضمان حصول النساء" - Translation from Arabic to English

    • to ensure that women
        
    • to ensure women
        
    • to guarantee that women
        
    The UNDP is working with the Election Commission to ensure that women receive CNICs so they are able to vote. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت.
    She, too, hoped that mechanisms were in place in the Free Trade Zone to ensure that women had adequate bargaining power and reaped the benefits of technology transfer. UN وهي تأمل ايضا في أن توضع آليات في منطقة التجارة الحرة لضمان حصول النساء على سلطة كافية لعقد صفقات وأن يحصلن على فوائد نقل التكنولوجيا.
    What measures was the Government adopting to ensure that women from all religious and social groups were able to obtain both certificates? UN وسألت عن التدابير التي تتبعها الحكومة لضمان حصول النساء من كافة الجماعات الدينية والاجتماعية على الشهادتين.
    She asked what steps were being taken to ensure that women received equal remuneration for work of equal value. UN وسألت عن الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان حصول النساء على أجور متساوية مقابل القيام بأعمال لها قيمة متساوية.
    Please also provide information on measures taken to ensure women's and girls' access to assistance and services, and emergency shelter. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على المساعدة والخدمات والمأوى الطارئ.
    (c) Initiate labour-market reforms to guarantee that women receive the economic benefits associated with education or training; UN )ج( استهلال اصلاحات في سوق العمل لضمان حصول النساء على المنافع الاقتصادية المقترنة بالتعليم أو التدريب؛
    In particular, please include information on the measures that the State party is taking to ensure that women in all counties experiencing gender-based violence have access to appropriate support and assistance, including legal assistance and shelters. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان حصول النساء اللاتي يعانين من العنف الجنساني في جميع المقاطعات على الدعم والمساعدة المناسبين، بما في ذلك المساعدة القانونية والمأوى.
    Please indicate measures taken to ensure that women and girls, in particular those in conflict-affected areas, have safe and secure access to education and health-care services, including sexual and reproductive health care, such as safe abortion services for victims of rape. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاع، بصورة آمنة ومأمونة على التعليم وخدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، مثل خدمات الإجهاض الآمن لضحايا الاغتصاب.
    Indonesia encouraged the country's efforts to ensure that women and girls who were victims of violence had access to immediate and effective means of redress and protection. UN وشجعت إندونيسيا البلد على ما يبذله من جهود لضمان حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على وسائل الانتصاف والحماية الفورية والفعالة.
    Particular care should be taken to ensure that women and girls living in situations of conflict have access to comprehensive sexual and reproductive health services to manage the consequences of physical, psychological and sexual violence. UN :: ينبغي توجيه اهتمام خاص لضمان حصول النساء والفتيات في حالات النزاع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة للتعامل مع الآثار البدنية والنفسية للعنف الجنسي.
    Although the delegation provided some additional information in its oral presentation, the Committee remained concerned about the measures taken to ensure that women have proper access to contraceptives. UN ورغم أن الوفد قد قدم بعض المعلومات اﻹضافية في عرضه الشفوي، فإن اللجنة ظلت تشعر بالقلق إزاء التدابير المتخذة لضمان حصول النساء بصورة سليمة على وسائل منع الحمل.
    Some centres' health workers have worked with Indigenous organisations to ensure that women have access to their traditional birthing and post-natal practices within hospitals. UN ويعمل عدد من العمال في المراكز الصحية بالتعاون مع منظمات السكان الأصليين لضمان حصول النساء على ممارساتهم التقليدية داخل المستشفيات في مجالي الولادة وما بعد الولادة.
    Although the delegation provides some additional information in its oral presentation, the Committee remains concerned about the measures taken to ensure that women have proper access to contraceptives. UN ورغم أن الوفد قد قدم بعض المعلومات اﻹضافية في عرضه الشفوي، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء التدابير المتخذة لضمان حصول النساء بصورة سليمة على وسائل منع الحمل.
    Although the delegation provides some additional information in its oral presentation, the Committee remains concerned about the measures taken to ensure that women have proper access to contraceptives. UN ورغم أن الوفد قد قدم بعض المعلومات اﻹضافية في عرضه الشفوي، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء التدابير المتخذة لضمان حصول النساء بصورة سليمة على وسائل منع الحمل.
    What steps are being taken to ensure that women and men, including adolescents, have access to information on reproductive health and family planning and to affordable contraceptive methods? UN ما هي الخطوات التي يجرى اتخاذها لضمان حصول النساء والرجال، بمن فيهم المراهقون، على معلومات عن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والوسائل الميسورة لمنع الحمل؟
    Take tangible measures to ensure that women have access to all public services, in particular to public health services (Switzerland); UN 124-123- اتخاذ تدابير ملموسة لضمان حصول النساء على جميع الخدمات العامة، ولا سيما خدمات الصحة العامة (سويسرا)؛
    64. States should also amend or repeal domestic legislation related to family and marriage which discriminates against women, so as to ensure that women and men have equal powers in all matters related to housing and land. UN 64- ينبغي أيضاً أن تعدل الدول أو تلغي التشريعات المحلية المتصلة بالأسرة والزواج والتي تميز ضد المرأة، لضمان حصول النساء والرجال على صلاحيات متساوية في جميع المسائل المتصلة بالسكن والأرض.
    The Guide highlights, inter alia, the particular risks and challenges faced by women refugees and asylum seekers, stressing the factors which must be taken into consideration to ensure that women and girls can have protection and receive help on an equal basis to men and boys. UN ويبرز الدليل في جملة أمور، المخاطر والتحديات الكبيرة التي تواجهها اللاجئات وملتمسات اللجوء مع التشديد على العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار لضمان حصول النساء والفتيات على الحماية والمساعدة على قدم المساواة مع الرجال والأولاد.
    25. The Ministry of Labour and Vocational Training was taking measures to ensure that women received training in capacity-building and language skills before they travelled abroad, although women mostly found employment in domestic work, which did not require significant additional skills. UN 25 - وقالت إن وزارة العمل والتدريب المهني تقوم باتخاذ تدابير لضمان حصول النساء على تدريب في بناء القدرات والمهارات اللغوية قبل أن يسافرن إلى الخارج، مع أن معظم النساء يجدن عملاً منزلياًّ لا يحتاج إلى مهارات إضافية كبيرة.
    Strengthen sexual and reproductive health services to ensure that women who qualify for legal abortion services are able to access safe, timely, quality and free services in all Mexican states (Netherlands); UN 148-153- تدعيم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لضمان حصول النساء المؤهلات للإجهاض القانوني على خدمات مأمونة وسريعة وجيدة ومجانية في جميع ولايات المكسيك (هولندا)؛
    Please provide information on measures taken to ensure women and girls access to safe drinking water. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على مياه شرب نقية.
    JS4 recommended that Chile thoroughly investigate those cases of forced sterilization which have been presented, and undertake special measures to guarantee that women living with HIV receive sexual and reproductive health services which meet their needs. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن تجري شيلي تحقيقات شاملة في حالات التعقيم القسري التي تعرضت لها الدراسة، وبأن تتخذ تدابير خاصة لضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على خدمات صحية جنسية وإنجابية تلبي احتياجاتهن(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more