"لضمان حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to guarantee human rights
        
    • to ensure human rights
        
    • to safeguard human rights
        
    • to ensure the human rights
        
    • to guarantee the human rights
        
    • for ensuring human rights
        
    • guaranteeing human rights
        
    • to safeguard the human rights
        
    • to secure human rights
        
    • for securing the human rights
        
    • to ensuring human rights
        
    • in ensuring human rights
        
    It also noted that Grenada had already applied a de facto moratorium on the death penalty and established several institutions to guarantee human rights. UN ولاحظت أيضاً أن غرينادا طبقت بالفعل وقفا اختيارياً فعلياً لعقوبة الإعدام وأنشأت عدة مؤسسات لضمان حقوق الإنسان.
    :: To take special emergency measures to guarantee human rights and reverse the negative effects stemming from the armed conflict. UN :: اعتماد التدابير الخاصة العاجلة لضمان حقوق الإنسان وإزالة الآثار السلبية الناشئة عن الصراع المسلح.
    Ukraine expressed interest in the recent measures taken to ensure human rights in the ecological crisis zone. UN وأعربت أوكرانيا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذتها أوزبكستان مؤخراً لضمان حقوق الإنسان في منطقة الأزمة الإيكولوجية.
    Actions taken by parties to the conflict to safeguard human rights UN الإجراءات التي اتخذتها أطراف الصراع لضمان حقوق الإنسان
    Burundi applauded the institutional and legislative measures introduced to ensure the human rights of persons with disabilities. UN 51- وأشادت بوروندي بالتدابير المؤسسية والتشريعية المتخذة لضمان حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    66. Guideline 11 requires States to ensure monitoring and enforcement mechanisms to guarantee the human rights of people living with HIV/AIDS, their families and communities. UN 66- يوصي المبدأ التوجيهي الحادي عشر بأن تكفل الدول إيجاد آليات للرصد والإنفاذ لضمان حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The completion of socialist legal system includes the one of legal system to guarantee human rights. UN يشتمل هذا الاستكمال على النظام القانوني لضمان حقوق الإنسان أيضا.
    It referred to efforts by Colombia to guarantee human rights and cooperate with the international and regional human rights systems. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها كولومبيا لضمان حقوق الإنسان والتعاون مع النظم الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    The Association has the mandate of studying overall issues on protecting and promoting human rights in the DPRK, making proposals to government organs on measures to guarantee human rights and carrying out research work on the international system of protecting and promoting human rights. UN رسالتها هي دراسة مجمل المسائل الخاصة بضمان حقوق الإنسان في الجمهورية وتقديم الآراء حول إجراءات ضمان حقوق الإنسان إلى الهيئات الحكومية، ودراسة النظام الدولي لضمان حقوق الإنسان وما إليها.
    17. Countries around the world have developed different mechanisms to ensure human rights to suit their own circumstances. UN 17- لقد طوّرت البلدان في جميع أنحاء العالم آليات مختلفة لضمان حقوق الإنسان لتتلاءم وظروفها الخاصة.
    It encouraged prosecution of those responsible and intensifying efforts to ensure human rights. UN وشجعت على مقاضاة الأشخاص المسؤولين وعلى تكثيف الجهود لضمان حقوق الإنسان.
    Only after this will the due conditions to ensure human rights and freedoms in those territories of the Republic of Azerbaijan arise. UN وعندئذ فقط ستنشأ الأوضاع الضرورية لضمان حقوق الإنسان وحرياته في تلك الأراضي التابعة لجمهورية أذربيجان.
    104. In addition, it had set up 12 human rights bodies of its own, most notably the National Human Rights Council, which had both official and civilian members and broad powers to safeguard human rights. UN 104 - وإضافة إلى ذلك، فقد أنشأ المغرب 12 هيئة معنية بحقوق الإنسان خاصة به، أبرزها المجلس الوطني لحقوق الإنسان، الذي يضم أعضاء رسميين ومدنيين وسيتمتع بصلاحيات عامة لضمان حقوق الإنسان.
    Lebanon recommended that Chile maintain its commitment and continue its actions, including the setting up of institutions and commissions, to safeguard human rights. UN 68- وأوصى لبنان شيلي بالبقاء على تعهده ومواصلة إجراءاته، بما في ذلك إنشاء المؤسسات واللجان لضمان حقوق الإنسان.
    Bangladesh noted with appreciation a number of positive initiatives taken in the constitutional and legal spheres to safeguard human rights. UN 62- ولاحظت بنغلاديش مع التقدير عدداً من المبادرات الإيجابية المتخذة في المجالين الدستوري والقانوني لضمان حقوق الإنسان.
    But only when each country has integrated the international laws into its national laws and collaborates across borders to ensure the human rights of every person will change be seen. UN ولكن عندما يقوم كل بلد بإدراج القوانين الدولية في قوانينه الوطنية والتعاون عبر الحدود لضمان حقوق الإنسان لكل شخص، فعندئذ فقط يمكن أن يحدث التغير.
    In order to ensure the human rights of the girl child, governments and civil society must take action to eradicate sexual violence and exploitation of girls. UN توخياً لضمان حقوق الإنسان للطفلة، يتعين على الحكومات والمجتمع المدني اتخاذ إجراءات للقضاء على العنف الجنسي والاستغلال الجنسي للفتيات.
    35. This Guideline requires States to ensure monitoring and enforcement mechanisms to guarantee the human rights of people living with HIV/AIDS, their families and communities. UN 35- يتطلب هذا المبدأ التوجيهي من الدول أن تكفل رصد وإنفاذ آليات لضمان حقوق الإنسان للأشخاص المتعايشين مع الإيدز وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The primary responsibility for ensuring human rights lies with the State, including the judicial branch. UN 7- وتقع المسؤولية الأولية لضمان حقوق الإنسان على الدولة، بما في ذلك على السلطة القضائية.
    It recommended that Germany continue to guarantee non-discrimination for all and share further experiences with regard to the new integration policies with regard to guaranteeing human rights. UN وأوصت ألمانيا بأن تواصل كفالة عدم التمييز للجميع وتبادل مزيد من الخبرات بشأن سياسات الإدماج الجديدة لضمان حقوق الإنسان.
    Austria recommended that necessary measures be taken to safeguard the human rights of IDPs in accordance with applicable international standards and that particular emphasis should inter alia be given to increased information-sharing as well as consultation efforts as a means to reduce the prevailing sense of insecurity among IDPs and facilitate reintegration in areas of return. UN وأوصت النمسا باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً للمعايير الدولية المنطبقة وبتوجيه تركيز خاص، في جملة أمور، لزيادة تقاسم المعلومات وكذلك لجهود التشاور كوسيلة لخفض الشعور السائد بانعدام الأمن في صفوف المشردين داخلياً وتيسير إعادة إدماجهم في مناطق عودتهم.
    23. Strengthen efforts to secure human rights for immigrants in irregular situations (Brazil); UN 23- تعزيز الجهود لضمان حقوق الإنسان للمهاجرين غير النظاميين (البرازيل)؛
    3. On 20 June 2012, the Special Rapporteur presented his report on the framework principles for securing the human rights of victims of terrorism (A/HRC/20/14) to the twentieth session of the Human Rights Council and held a press conference. UN 3- وفي 20 حزيران/يونيه 2012، قدَّم المقرِّر الخاص تقريره عن المبادئ الإطارية لضمان حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب (A/HRC/20/14) إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين وعقد مؤتمراً صحفياً.
    55. Bangladesh considered that peace, security, stability and development are key to ensuring human rights in Sudan and hoped that the international community would support the peace process. UN 55- واعتبرت بنغلاديش أن السلام والأمن والاستقرار والتنمية هي المفتاح لضمان حقوق الإنسان في السودان وأعربت عن أملها في أن يدعم المجتمع الدولي عملية السلام.
    716. China took note of the Government's positive attitude to present the efforts and difficulties faced in ensuring human rights, and of Equatorial Guinea's political will to further protect human rights. UN 716- وأحاطت الصين علماً بالموقف الإيجابي للحكومة التي عرضت ما بذلته من جهود لضمان حقوق الإنسان وما واجهها في ذلك من تحديات وكذا ما أبدته من إرادة سياسية لمواصلة حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more