"لضمان دقة" - Translation from Arabic to English

    • to ensure the accuracy
        
    • to ensure accurate
        
    • to ensure accuracy
        
    • to ensure the accurate
        
    • ensure the accuracy of
        
    • ensuring the accuracy
        
    This is critical in order to ensure the accuracy of the relevant personal data and to enforce a set of standards for the processing of the information. UN وهذه مسألة حيوية لضمان دقة البيانات الشخصية ذات الصلة ولإنفاذ مجموعة من معايير معالجة المعلومات.
    15: Perform continuous testing of internal controls during the preliminary implementation stage of an IPSAS project to ensure the accuracy of the data. UN 15: الاضطلاع باختبارات مستمرة للضوابط الداخلية في أثناء مرحلة التنفيذ الأولى لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك لضمان دقة البيانات.
    However, a certain amount of witness-proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the witnesses’ testimony. UN ومع ذلك، فإنه لا بد أيضا من الاضطلاع بقدر معين من تثبيت الشهود في البيئة التي وقعت فيها اﻷحداث لضمان دقة شهادتهم.
    The Office added that this action was now part of the quarterly monitoring and review procedures to ensure accurate data is recorded. UN وأضاف المكتب أن هذا الإجراء يشكل الآن جزءا من إجراءات الرصد والاستعراض الفصلية التي تُتخذ لضمان دقة البيانات المسجلة.
    The Mission prepares the budget based on the Mission's planning assumptions and historical costs to ensure accuracy of cost estimates for resource requirements. UN تقوم البعثة بإعداد الميزانية استنادا إلى افتراضات التخطيط للبعثة والتكاليف السابقة لضمان دقة تقدير التكاليف اللازمة لتغطية الاحتياجات من الموارد.
    The executive board shall establish and maintain a CDM registry to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer and acquisition of CERs by Parties not included in Annex I. The executive board shall identify a registry administrator to maintain the registry under its authority. UN 1- يعد المجلس التنفيذي سجلا لآلية التنمية النظيفة ويحتفظ به لضمان دقة حساب إصدار واقتناء ونقل واحتياز وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The Board further recommended that UNDP expedite the follow-up and clearing of all unreconciled items to ensure the accuracy of the accounts; UN كما أوصى المجلس بأن يعجل البرنامج الإنمائي بمتابعة وتصفية المواد التي لم تتم تسويتها لضمان دقة الحسابات؛
    Although the GHG inventory data are electronically imported to the secretariat's GHG database, much manual work is required to ensure the accuracy of the imported information. UN فرغم أن بيانات جرد غازات الدفيئة تُنقل إلكترونياً إلى قاعدة بيانات غازات الدفيئة لدى الأمانة، يلزم القيام بالكثير من العمل اليدوي لضمان دقة المعلومات المنقولة.
    We are working generally to ensure the accuracy of registries and statistics and the application of greater human and technical resources in the health field. UN ونعمل بشكل عام لضمان دقة السجلات والإحصائيات ولاستخدام موارد بشرية وتقنية أكبر في المجال الصحي.
    There was a high level of freedom in that area and journalists were not systematically prosecuted, although many did not take sufficient care to ensure the accuracy of their information. UN وهناك قدر كبير من الحرية في هذا المجال ولا تتم ملاحقة الصحفيين بصورة منتظمة على الرغم من أن العديد منهم لا يتوخى الحيطة الكافية لضمان دقة معلوماتهم.
    Our initial discussions confirmed that checks are being made by management to ensure the accuracy of these payroll transactions. UN وقد تأكد خلال مناقشاتنا الأولى أن الإدارة تقوم بالتدقيق لضمان دقة المعاملات المتعلقة بكشوف المرتبات.
    Once UNFPA headquarters detected this weakness, it performed a review on a random basis to ensure the accuracy of the amounts recorded in the system. UN وبعد أن اكتشف مقر الصندوق هذا الضعف عمد إلى استعراض عينة عشوائية لضمان دقة المبالغ المسجلة في النظام.
    Physical checks of expendable property are conducted periodically so as to ensure the accuracy of the data recorded in the Galileo system. UN ويجرى جرد مادي للممتلكات المستهلكة بشكل دوري وذلك لضمان دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو.
    However, a certain amount of witness proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the testimony. UN ومع ذلك، يتعين الاضطلاع بقدر معين من تثبيت الشهود أيضا في البيئة التي وقعت فيها اﻷحداث لضمان دقة شهادة الشهود.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it strengthen internal controls to ensure the accuracy of its payable and receivable balances with counterpart entities at the end of the financial period. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعزز سبل رقابتها الداخلية لضمان دقة أرصدة الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض لديها إزاء نظرائها من الكيانات في نهاية الفترة المالية.
    It was agreed that Member States would have a period of 14 days from the closure of the session to submit written suggestions for corrections to ensure the accuracy of the report, which would be considered by the Rapporteur supported by the secretariat. UN وجرى الاتفاق على أن تتاح للدول الأعضاء فترة 14 يوماً منذ اختتام الدورة لتقديم اقتراحات مكتوبة لإجراء تصويبات لضمان دقة التقرير، والتي سوف يدرسها المقرِّر بدعم من الأمانة.
    While every effort has been made to ensure the accuracy of the information set out in the report, it has not been possible to verify it independently in every instance. UN وعلى الرغم من بذل كل ما يمكن من الجهود لضمان دقة المعلومات الواردة في هذا التقرير، فلم يتسن التحقق منها بصورة مستقلة في كل حالة.
    Improve all controls over leave administration to ensure accurate leave balances and prioritize addressing weaknesses in leave management UN تحسين جميع ضوابط إدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ وتحديد الأولويات في معالجة مواطن الضعف في إدارة الإجازات
    197. In paragraph 312, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it improve all controls over leave administration to ensure accurate leave balances. UN 197 - في الفقرة 312، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة له بتحسين جميع الضوابط على إدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات.
    135. In paragraph 312, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it improve all controls over leave administration to ensure accurate leave balances. UN 135 - في الفقرة 312، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يحسن جميع الضوابط على إدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات.
    As a result, there is a risk that the financial statements may contain misstatements as analysis necessary to ensure accuracy and completeness of financial information might not have been adequately addressed. UN ونتيجة لذلك يوجد احتمال في أن تحتوي البيانات المالية على أخطاء لأن التحليل اللازم لضمان دقة المعلومات المالية واكتمالها قد لا يُجرى على نحو ملائم.
    The executive board shall establish and maintain a CDM registry to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer and acquisition of CERs by Parties not included in Annex I. The executive board shall identify a registry administrator to maintain the registry under its authority. UN 1- يعد المجلس التنفيذي سجلا لآلية التنمية النظيفة ويحتفظ به لضمان دقة حساب إصدار واقتناء ونقل واحتياز وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويعين المجلس التنفيذي مديرا إداريا للسجل يحتفظ بالسجل تحت سلطته.
    He invited them to consider the draft with a view to ensuring the accuracy of the session report and to make solely factual or technical revisions to it. UN ودعاهم إلى النظر فيه لضمان دقة تقرير الدورة والاقتصار على إدخال تعديلات واقعية أو فنية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more