"لضمان عودة" - Translation from Arabic to English

    • ensuring the
        
    • to ensure the return
        
    • to secure
        
    • to ensure the repatriation
        
    • to ensure the sustainability of the return
        
    • to ensure the safe return
        
    We are also confident that our collective support for the implementation of the provisions of the Dayton Peace Agreement, particularly for ensuring the return of minorities and displaced people, and also compliance by the parties concerned with the Tribunal’s rulings, will contribute to the resolution of the problem. UN ونثق أيضا بأن دعمنا الجماعي لتنفيذ أحكام اتفاق دايتون للسلام، وخاصة لضمان عودة اﻷقليات والمشردين، وامتثال اﻷطراف المعنية لقرارات المحكمة، سيسهم في حل المشكلة.
    The recommendation had also requested Kyrgyzstan to submit a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, and had invited Kyrgyzstan, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. UN كما طلبت التوصية إلى قيرغيزستان أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال، ودعت قيرغيزستان، إذا لزم الأمر، أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    To request Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ج) أن تطلب من زمبابوي أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الفورية إلى الامتثال؛
    Action must be taken to ensure the return of normalcy to the lives of Eritrea's people and the people of the region. UN ويجب اتخاذ إجراءات لضمان عودة الحياة الطبيعية لسكان إريتريا ولشعوب المنطقة.
    Eritrea is convinced that action must be taken to ensure the return of normalcy to the lives of our people and the people of the region. UN وإريتريا مقتنعة بأنه لا بد من اتخاذ إجراء لضمان عودة الحياة الطبيعية لسكانها وسكان المنطقة.
    Take the measures necessary to ensure the return and restitution of housing and lands in conformity with international standards for IDPs. UN اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عودة المشردين داخلياً ورد مساكنهم وأراضيهم وفقاً للمعايير الدولية.
    To request Dominica to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ب) أن تطلب إلى دومينيكا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس مؤطرة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    To request Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ج) أن تطلب إلى زمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس مؤطرة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    The recommendation requested Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible and no later than 16 August 2006 a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    The recommendation requested Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible and no later than 16 August 2006 a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN وطلبت التوصية إلى زمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    1. To request [the Party] to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than [date 10 weeks prior to the next Committee meeting], a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN 1 - أن تطلب من [الطرف] أن يقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن على ألاّ يتجاوز ذلك [10 أسابيع قبل اجتماع اللجنة التالي] خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنيا لضمان عودة الطرف إلى الامتثال؛
    1. To request [the Party] to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than [date 10 weeks prior to the next Committee meeting], a plan of action with timespecific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN 1 - أن تطلب من [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن وفي موعد غايته [10 أسابيع قبل الاجتماع التالي للجنة] خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال؛
    It hopes that the international community will assist by providing material and financial resources to ensure the return and integration of the refugees. UN وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع.
    The countries of CARICOM will continue to give their wholehearted support to this effort and will assist in whatever way possible to ensure the return to Haiti of its democratically elected Government. UN وستواصل بلدان المجموعة الكاريبية تقديم دعمها المخلص لهذا الجهد، وستقدم المساعدة بكل السبل الممكنة لضمان عودة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى هايتي.
    Our message is clear: The Governors Island Agreement was and is the only acceptable way to ensure the return of President Aristide and to restore democracy in Haiti. UN ورسالتنا واضحة: إن اتفاق جزيرة غفرنرز كان ولا يزال السبيل المقبول الوحيد لضمان عودة الرئيس أريستيد، واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    The Islamic State of Afghanistan also expects the United Nations to urgently review the situation and to exert efforts to ensure the return of the Tajikistani refugees to their homes in safety and honour. UN وتأمل دولة أفغانستان الاسلامية أيضا أن تستعرض اﻷمم المتحدة على وجه السرعة الحالة وأن تبذل الجهود لضمان عودة لاجئي طاجيكستان الى ديارهم في أمان واحترام.
    In all these, the Political Committee apprised the members of the Council of the efforts made by the signatories to ensure the return of peace to the Democratic Republic of the Congo and the region as a whole. UN وفي جميع هذه الأمور، أطلعت اللجنة السياسية أعضاء المجلس بالجهود التي بذلتها الأطراف الموقعة لضمان عودة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المنطقة ككل.
    1. General conditions, facilities, existing and forthcoming mechanisms to ensure the return of cultural property UN 1 - الشروط العامة والتسهيلات والآليات الحالية والمقبلة لضمان عودة الممتلكات الثقافية
    The money that a husband was required to pay to secure his wife's return was less a dowry than a fine; it served as an apology, and a promise to refrain from such behaviour in the future. UN وإن المبلغ المالي الذي يلزم على الزوج دفعه لضمان عودة زوجته هو أقرب ما يكون للغرامة منه إلى المهر، إذ يعد بمثابة اعتذار ووعد بالامتناع عن السلوك بهذا الشكل في المستقبل.
    8. Efforts will continue to ensure the repatriation of Cambodian refugees. UN ٨ - وستستمر الجهود المبذولة لضمان عودة اللاجئين الكمبوديين الى وطنهم.
    25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين
    The international community must provide support and security to ensure the safe return of President Aristide, following which a major development offensive, with institution-building, must be mounted and sustained. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم واﻷمن لضمان عودة الرئيس أريستيد عودة سالمة، على أن يلي ذلك شن حملة إنمائية كبرى ومواصلتها، يتم في إطارها بناء المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more