"لضمان قدر أكبر من" - Translation from Arabic to English

    • to ensure greater
        
    • to secure greater
        
    • in ensuring greater
        
    • to ensure a greater
        
    The Law on Equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    We have also focused on improving the Council's working methods in order to ensure greater transparency and inclusiveness in its decision-making process. UN لقد ركزنا أيضا على تحسين أساليب عمل المجلس لضمان قدر أكبر من الشفافية والشمول في عملية اتخاذه للقرار.
    The Federation welcomes the decisions set forth in the outcome document of the 2005 world summit, and supports efforts to ensure greater predictability of humanitarian action, funding and access. UN ويرحب الاتحاد بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ويدعم الجهود المبذولة لضمان قدر أكبر من الثبات في العمل الإنساني، والتمويل، وإمكانيات الوصول.
    The Secretariat might be required to enhance its efforts to secure greater efficiency and effectiveness within available resources and to modernize its processes. UN واستطرد قائلاً إن الأمانة يمكن أن يُطلب إليها تعزيز جهودها لضمان قدر أكبر من الكفاءة والفعالية ضمن حدود الموارد المتاحة ولتحديث عملياتها.
    The Council stresses the need for more coordinated, coherent and integrated peacebuilding efforts and emphasizes that better coordination between United Nations missions, United Nations country teams and other regional and development actors, including regional organizations, is of paramount importance in ensuring greater efficiency and effectiveness in the delivery of critical peacebuilding tasks. UN ويشدد المجلس على الحاجة إلى زيادة تنسيق الجهود المبذولة لبناء السلام واتساقها وتكاملها، ويؤكد أن تحسين التنسيق بين بعثات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات الفاعلة الإقليمية والإنمائية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، أمر بالغ الأهمية لضمان قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في القيام بمهام بناء السلام الحيوية.
    The organization adopts all legitimate means of contributing to the elimination of all forms of racial discrimination everywhere, and attempts to organize efforts for that purpose to ensure a greater measure of effectiveness, including the following: UN وتعتمد المنظمة جميع الوسائل المشروعة لﻹسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كل مكان، وتحاول تنظيم الجهود من أجل هذا الغرض لضمان قدر أكبر من الفعالية، بما في ذلك ما يلي:
    We shall endeavour to ensure greater cooperation between AALCO and the United Nations. UN وإننا سنسعى لضمان قدر أكبر من التعاون بين المنظمة الاستشارية القانونية والأمم المتحدة.
    They also hold regular monthly meetings to ensure greater coordination and coherence on the work of the Task Force and its activities. UN ويعقد الكيانان اجتماعاتٍ شهرية منتظمة لضمان قدر أكبر من التنسيق والاتساق في أعمال فرقة العمل وأنشطتها.
    The multilateral trade and finance architectures also need to be reassessed to ensure greater coherence and to be able to more effectively support and enable implementation of a future post-2015 development agenda. UN وسيلزم إعادة تقييم الهياكل التجارية والمالية المتعددة الأطراف لضمان قدر أكبر من الاتساق، بحيث يتسنى لها دعم خطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015 وتنفيذها على نحو أكثر فعالية.
    :: Adopt a law regulating the DPP and a Prosecution Manual to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption and criminal cases. UN :: اعتماد قانون ينظم مديرية النيابة العامة ودليل الملاحقة القضائية لضمان قدر أكبر من اليقين القانوني في ملاحقة الفساد والقضايا الجنائية.
    The multilateral trade, finance and environmental architectures will need to be reassessed to ensure greater coherence, so that they can more effectively enable implementation of the post-2015 agenda. UN وسيلزم إعادة تقييم الهياكل التجارية والمالية والبيئية المتعددة الأطراف لضمان قدر أكبر من الاتساق، بحيث يتسنى لها تمكين تنفيذ خطة ما بعد عام 2015 على نحو أكثر فعالية.
    AMISOM has taken initiatives to coordinate with humanitarian organizations about ways to advance the delivery of and access to assistance, has accepted responsibility for unintended civilian casualties and destruction of property and has made changes in operational procedures and measures to ensure greater force accountability. UN واتخذت بعثة الاتحاد الأفريقي مبادرات للتنسيق مع المنظمات الإنسانية بشأن سبل تحسين إيصال المساعدات والوصول إليها، وقبلت بمسؤوليتها عن الخسائر غير المقصودة في صفوف المدنيين وتدمير ممتلكاتهم، وأجرت تغييرات في الإجراءات والتدابير التشغيلية لضمان قدر أكبر من المساءلة ضمن قواتها.
    The report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence indicates the scope of the changes to be made to ensure greater effectiveness in implementation of the Organization's programmes. UN إن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة التابع للأمم المتحدة يبين لنا نطاق التغييرات اللازم اتخاذها لضمان قدر أكبر من الفعالية في تنفيذ برنامج المنظمة.
    Time and again, virtually all Member States have emphasized the critical need to undertake reforms within the United Nations so as to ensure greater effectiveness in its work and to fulfil the sacrosanct principles enshrined in its Charter. UN مرة ثانية، أكدت جميع الدول اﻷعضاء تقريبا على ضرورة الاضطلاع بإصلاحات في إطار اﻷمم المتحدة لضمان قدر أكبر من الفعالية في عملها والوفاء بمبادئها المقدسة المنصوص عليها في الميثاق.
    25. A key mechanism to ensure greater coherence in this regard is the Peacebuilding Commission. UN 25 - ومن الآليات الرئيسية لضمان قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد لجنة بناء السلام.
    The primary objective of the special procedures of the Council is to promote expertise and best practices and to make recommendations in order to ensure greater respect for human rights. UN والهدف الرئيسي لإجراءات المجلس الخاصة هو تعزيز الخبرة وأفضل الممارسات وتقديم التوصيات اللازمة لضمان قدر أكبر من الاحترام لحقوق الإنسان.
    The Group also wishes to emphasize the need for further refinement of the concept of integrated peacekeeping missions to ensure greater clarity among the various actors in the field. UN وتود المجموعة أيضا أن تؤكد على الحاجة إلى المزيد من التحسين لمفهوم عمليات حفظ السلام المتكاملة لضمان قدر أكبر من الوضوح بين مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    Some countries reported on their intention to increase educational and training opportunities to meet the demands of the knowledge-based economy and take measures to ensure greater attention to gender equality in the private sector. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتزامها زيادة الفرص التعليمية والتدريبية لتلبية مطالب الاقتصاد القائم على المعرفة واتخاذ تدابير لضمان قدر أكبر من العناية بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    India also referred to reports and allegations of an increase of violence against women and asked whether a recommendation would be acceptable to set up a strategic oversight body, such as a Commission on Violence against Women, to ensure greater coherence and more effective protection for women. UN كما أشارت الهند إلى وجود إفادات وادعاءات عن تزايد العنف ضد النساء، وسألت الدولة موضوع الاستعراض عما إذا كانت تقبل توصية لها بإنشاء هيئة رقابة استراتيجية، على غرار اللجنة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، لضمان قدر أكبر من التضامن مع المرأة وتوفير حماية أكثر فعالية لها.
    69. Member States had made clear their wish to see arrangements put in place to secure greater integration of United Nations activities at the country level which, nonetheless, would preserve the special characteristics and distinctiveness of the various funds and programmes. UN ٦٩ - لقد أوضحت الدول اﻷعضاء رغبتها في أن تشهد وضع ترتيبات لضمان قدر أكبر من تحقيق التكامل بين أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري مع حفاظها على الخصائص المميزة لكل من الصناديق والبرامج المختلفة.
    " The Security Council stresses the need for more coordinated, coherent and integrated peacebuilding efforts and emphasises that better coordination between United Nations missions, United Nations country teams and other regional and development actors, including regional organisations, is of paramount importance in ensuring greater efficiency and effectiveness in the delivery of critical peacebuilding tasks. UN " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة إلى زيادة تنسيق الجهود المبذولة لبناء السلام واتساقها وتكاملها، ويؤكد أن تحسين التنسيق بين بعثات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات الفاعلة الإقليمية والإنمائية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، أمرٌ بالغ الأهمية لضمان قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في القيام بمهام بناء السلام الحيوية.
    9. With regard to the follow-up on previous recommendations concerning the freedom of expression and opinion made by the Human Rights Committee, the Minister announced that the Press Code has been amended to ensure a greater liberty and greater freedom. UN 9- وفيما يخص متابعة التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حرية التعبير والرأي، أعلن الوزير أنه جرى تعديل مجلة الصحافة لضمان قدر أكبر من الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more