Concrete measures are being undertaken to ensure accountability of and compliance by those parties who commit grave child rights violations. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة وامتثال تلك الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال. |
The general existence of laws is not enough to ensure accountability of State officials - special measures are needed to ensure that those in office are held responsible. | UN | ولا يكفي وجود القوانين بشكل عام لضمان مساءلة المسؤولين الحكوميين - بل هناك حاجة إلى تدابير خاصة لضمان مساءلة المسؤولين. |
83. In addition, various domestic mechanisms are in place to ensure accountability of government and police services. | UN | 83- كما توجد آليات محلية شتى لضمان مساءلة الحكومة ودوائر الشرطة. |
Periodic elections are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. | UN | والانتخابات الدورية أساسية لضمان مساءلة الممثلين عن ممارسة السلطات التشريعية أو التنفيذية المعهودة إليهم. |
48. The Government of Israel must take all necessary measures to ensure the accountability of its security forces. | UN | 48 - يجب أن تتخذ الحكومة الإسرائيلية جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة قوات الأمن التابعة لها. |
Framework principles for securing the accountability of public officials for gross or systematic human rights violations committed in the course of States-sanctioned counter-terrorism initiatives | UN | المبادئ الإطارية لضمان مساءلة الموظفين العموميين عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في سياق مبادرات تجيزها الدولة لمكافحة الإرهاب |
In addition to the system of checks and balances that may exist at the national level, internal oversight mechanisms should be established to guarantee the accountability of all actors within the criminal justice system, in order to ensure transparency. | UN | وبالإضافة إلى نظام الضوابط الذي قد يتوافر على الصعيد الوطني، ينبغي وضع آليات رقابة داخلية لضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة داخل نظام العدالة الجنائية من أجل ضمان تحقيق الشفافية. |
The report made a number of recommendations for ensuring accountability for perpetrators and redress for victims. | UN | وقدم التقرير عددا من التوصيات لضمان مساءلة الجناة والانتصاف للضحايا. |
One reflected the need to enhance the legal framework for ensuring the accountability of those who committed egregious crimes. | UN | بند يعكس الحاجة إلى تعزيز الإطار القانوني لضمان مساءلة الذين يقترفون جرائم فاضحة. |
53. The Government of the State of Palestine must take all necessary measures to ensure accountability of its security forces. | UN | 53 - يجب أن تتخذ حكومة دولة فلسطين جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة قوات الأمن التابعة لها. |
His Government was committed to take all appropriate measures to ensure accountability and that the perpetrators of such crimes were brought to justice. | UN | واختتم بالتأكيد على التزام حكومته باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان مساءلة مرتكبي هذه التصرفات وكفالة مثولهم أمام العدالة. |
- Cooperate with investigations into abuses that may have been committed by armed men under opposition command, and introduce transparent administrative disciplinary measures that comply with international human rights standards to ensure accountability of those under your command. | UN | التعاون مع التحقيقات في الانتهاكات التي ربما يكون قد ارتكبها مسلحون تحت قيادة المعارضة، واعتماد تدابير تأديبية إدارية شفافة تمتثل المعايير الدولية لحقوق الإنسان لضمان مساءلة الخاضعين لقيادة المعارضة. |
84. The actions taken so far to ensure accountability of managers have been inadequate. | UN | 84 - وكانت الإجراءات التي اتخذت حتى الآن لضمان مساءلة المديرين غير كافية. |
Further, in order to ensure that benefits of these schemes reached the people, a major step for empowerment of people has been taken through the enactment of the Right to Information Act, which was a very strong tool available to the people to ensure accountability of the Government. | UN | ولضمان استفادة الشعب من فوائد هذه المخططات، اتخذت خطوة رئيسية لمد الشعب بأسباب القوة من خلال سن قانون الحق في المعلومات، الذي يعد أداة قوية جداً متاحة للشعب لضمان مساءلة الحكومة. |
Objective: to develop mechanisms to ensure accountability of humanitarian agencies to Governments and donors in the implementation of actions to prevent sexual exploitation and abuse. | UN | الهدف: تأسيس آليات لضمان مساءلة الوكالات الإنسانية أمام الحكومات والمانحين في إطار تنفيذ الإجراءات الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية. |
Nevertheless, more efforts were needed to ensure the accountability of perpetrators and restitution for those who had suffered, as fears, vulnerabilities and suspicions of the minority community remained. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من الجهود لضمان مساءلة المجرمين والتعويض على المتضررين، خاصة وأن أوجه الضعف والشكوك لا تزال قائمة لدى الأقليات. |
(e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. | UN | (ﻫ) تحسين رصد وتقييم التزامات الدول لضمان مساءلة جميع الأطراف الفاعلة وتنفيذ سياسات عامة في هذا المضمار. |
However, the Working Group disputes assertions by some States and companies that these efforts, and the existing national and international legislative frameworks cited therein, are sufficient to ensure the accountability of these companies for human rights violations. | UN | غير أن الفريق العامل ينازع إدعاءات بعض الدول والشركات وأن هذه الجهود، وكذلك الأطر التشريعية الوطنية والدولية القائمة المذكورة فيها، كافية لضمان مساءلة هذه الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
He thanked the representative of the United States for outlining measures taken by his Government to ensure the accountability of private security companies operating in Iraq. | UN | وشكر ممثل الولايات المتحدة على تحديد التدابير التي اتخذتها حكومته لضمان مساءلة الشركات الأمنية الخاصة التي تعمل في العراق. |
Framework principles for securing the accountability of public officials for gross or systematic human rights violations committed in the course of States-sanctioned counter-terrorism initiatives* | UN | المبادئ الإطارية لضمان مساءلة الموظفين العموميين عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في سياق مبادرات تجيزها الدولة لمكافحة الإرهاب* |
104.54 Ensure the respect of rights and fundamental freedoms of the whole population and adopt all the necessary measures to guarantee the accountability of the authors of crimes, acts of violence, and all human rights violations (Argentina); | UN | 104-54- ضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع السكان واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان (الأرجنتين)؛ |
There is a need to develop better mechanisms and tools for ensuring accountability of States and other stakeholders for the promotion of gender equality and the empowerment of women in all sectors. | UN | وثمة حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لضمان مساءلة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات. |
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. | UN | بيد أنه أُعرب عن القلق بشأن الطرائق اللازمة لضمان مساءلة القضاة. |