"لطائفة متنوعة" - Translation from Arabic to English

    • for a variety
        
    • to a variety
        
    • of a diverse range
        
    • a wide variety
        
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للمحاكاة لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية:
    Many of those resources, however, have not been available for investment to meet development objectives for a variety of reasons. UN ولكن الكثير من تلك الموارد لم تكن متاحة للاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية لطائفة متنوعة من الأسباب.
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    For the moment the possibility of State aid provision is limited to reactive measures to a variety of crisis situations including the stockpiling of strategic reserves of specified commodities. UN وفي الوقت الحاضر، تقتصر إمكانية الحصول على معونة من الدولة على التدابير المتخذة استجابةً لطائفة متنوعة من حالات الأزمات، بما في ذلك التخزين في الاحتياطي الاستراتيجي لسلع أساسية معينة.
    22. In addition, the integrated regional information networks, based in the field, provide information and analyses from a regional perspective to a variety of audiences. UN ٢٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، التي تتخذ قاعدتها في الميدان، توفر المعلومات والتحليلات من منظور إقليمي لطائفة متنوعة من الجمهور.
    It provides a comprehensive set of provisions, dealing with all relevant issues, and is flexible enough to meet the special needs of a diverse range of legal systems. UN ويشتمل هذا القانون النموذجي على مجموعة شاملة من الأحكام تتناول جميع القضايا ذات الصلة، ويتّسم بالمرونة الكافية لتلبية الاحتياجات الخاصة لطائفة متنوعة من النُظم القانونية.
    Depending upon the country, advertising is subject to a wide variety of restrictions and requirements on support for advertising claims. UN وتبعاً للبلد، يخضع اﻹعلان لطائفة متنوعة واسعة من التقييدات والاشتراطات بخصوص دعم الدعاوى الخاصة باﻹعلان.
    1.1 Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions UN 1-1 إنشاء مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    46. In the past few years, the Committee has approved flights for a variety of humanitarian purposes. UN ٤٦ - وفي السنوات القلائل الماضية، وافقت اللجنة على رحلات جوية تلبية لطائفة متنوعة من اﻷغراض اﻹنسانية.
    85. The Office is also proposing to establish an additional seven Field Service positions for a variety of support functions. UN 85 - ويقترح المكتب أيضا إنشاء سبع وظائف إضافية لشؤون الخدمة الميدانية لطائفة متنوعة من وظائف الدعم.
    State policies should provide enough space for a variety of religions and beliefs and therefore create natural opportunities for interaction and understanding. UN وينبغي أن تتيح سياسات الدولة المجال الكافي لطائفة متنوعة من الأديان والمعتقدات، وبالتالي، إيجاد فرص طبيعية للتفاعل والتفاهم.
    1.1 Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN 1-1 إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية:
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    He recalled that the Convention devoted an entire chapter to a variety of prevention measures concerning both the public and the private sectors, underscored the role of other sectors of society, such as non-governmental organizations, the media and community initiatives, and invited each State party to contribute to efforts to increase the general awareness about the problem of corruption. UN وأشار إلى أن الاتفاقية كرست فصلا كاملا لطائفة متنوعة من التدابير الوقائية التي تخص كلا القطاعين العام والخاص، وأكد دور قطاعات أخرى من المجتمع، كالمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمبادرات المجتمعية، ودعا كل دولة طرف إلى أن تساهم في الجهود الرامية إلى التوعية العامة بمشكلة الفساد.
    " New Delhi: A joint venture between DHL Danzas Air & Ocean and India's Lemuir group will begin operations on June 1, offering integrated logistics service to a variety of customers. UN " نيودلهي: يبدأ تشغيل مشروع مشترك بين شركة DHL Danzas Air & Oil ومجموعة شركات India ' s Lemuir group في 1 حزيران/يونيه. وتقدم هذه الشركة خدمات لوجستية متكاملة لطائفة متنوعة من العملاء.
    The cash pools are exposed to a variety of financial risks, including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below: UN تتعرض صناديق النقدية المشتركة لطائفة متنوعة من المخاطر المالية بما في ذلك مخاطر الائتمان، ومخاطر السيولة، ومخاطر السوق (التي تشمل مخاطر أسعار الفائدة ومخاطر الأسعار الأخرى)، على النحو المبين أدناه:
    They are designed be sufficiently flexible to meet the specific needs of a diverse range of legal systems. UN وهي معدّة بطريقة تتسم فيها بما يكفي من المرونة لتلبية الاحتياجات المحددة لطائفة متنوعة من النظم القانونية.
    They are designed to be sufficiently flexible and to meet the specific needs of a diverse range of legal systems. UN وهي مصممة لتكون مرنة بما فيه الكفاية ولتلبية الاحتياجات المحددة لطائفة متنوعة من النظم القانونية.
    First, the universality of UNDP presence through its extensive country office network enables UNDP to respond rapidly to the specific development needs of a diverse range of programme countries worldwide. UN أولها حضور البرنامج اﻹنمائي العالمي من خلال شبكة مكاتبه القطرية الواسعة التي تُمكنه من الاستجابة بسرعة للاحتياجات اﻹنمائية الخاصة لطائفة متنوعة من البلدان المستفيدة من البرنامج في جميع أنحاء العالم.
    26. Electronic commerce (or E-commerce) is now a means of marketing products and services, placing orders, billing and, for a wide variety of products, a means of distribution. UN 26 - وتعد التجارة الإلكترونية حاليا وسيلة لتسويق المنتجات والخدمات، وتقديم الطلبات، وإعداد الفواتير، وتعد وسيلة توزيع بالنسبة لطائفة متنوعة من المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more