London already satisfies those criteria for a wide range of financial instruments. | UN | وتفي لندن بالفعل بهذه المعايير بالنسبة لطائفة واسعة من الصكوك المالية. |
In this way it can deal with a wide range of tasks in pure and applied fields. | UN | وهو يستطيع بذلك أن يتصدى لطائفة واسعة من المهام في العلوم النظرية وفي المجالات التطبيقية. |
Sweden supports a wide range of transitional justice and rule of law actors. | UN | تقدم السويد الدعم لطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
The Seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. | UN | وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لطائفة واسعة النطاق من آراء شعوب تلك الأقاليم. |
They lived under extremely vulnerable conditions and were susceptible to a wide variety of human rights violations. | UN | ويعيش هؤلاء الناس في ظروف من الهشاشة البالغة، ويتعرضون لطائفة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان. |
a wide range of serious human rights violations occurred with disturbing frequency. | UN | فقد حدثت انتهاكات جسيمة لطائفة واسعة من حقوق الإنسان بوتيرة مثيرة للقلق. |
By 2007, the number of evaluations had more than tripled, to 19 programme assessments, covering a wide range of Department products, services and activities. | UN | وبحلول عام 2007، تضاعف عدد التقييمات أكثر من ثلاث مرات، ليبلغ 19 تقييما برنامجيا، شاملة لطائفة واسعة من منتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها. |
Women experience a wide range of discriminatory practices, limiting their political and economic rights. | UN | وتتعرض المرأة لطائفة واسعة من الممارسات التمييزية، تحد من حقوقها السياسية والاقتصادية. |
14. The preservation, promotion and protection of indigenous traditional knowledge are subject to a wide range of threats, including: | UN | 14 - وتتعرض صيانة المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها لطائفة واسعة من التهديدات، تشمل ما يلي: |
The gradual implementation of a wide range of health-protection measures is having a positive impact on the health of mothers, children and the population as a whole. Social protection of children | UN | ويؤثر التنفيذ التدريجي لطائفة واسعة من تدابير حماية الصحة تأثيراً إيجابياً على صحة الأمهات والأطفال والسكان جميعاً. |
Its performance has improved, and it is now able to respond better to a wide range of new challenges. | UN | وقد تحسن أداؤها، وهي الآن قادرة على الاستجابة بصورة أفضل لطائفة واسعة من التحديات الجديدة. |
The Human Rights Commission has a dedicated education team that delivers training services to a wide range of public and private organisations. | UN | وللجنة حقوق الإنسان فريق مكرس للتثقيف يقدم الخدمات التدريبية لطائفة واسعة من المنظمات العامة والخاصة. |
The pros and cons of a wide range of possibilities regarding cooperation between the Commission and the Court were examined. | UN | وتم النظر في النقاط الإيجابية والسلبية لطائفة واسعة من الإمكانيات المتعلقة بالتعاون بين اللجنة والمحكمة. |
Poverty and extreme poverty violate a wide range of rights, if not almost all human rights. | UN | فالفقر والفقر المدقع يمثلان انتهاكاً لطائفة واسعة النطاق من الحقوق، إن لم يكن جميع حقوق الإنسان تقريباً. |
The Council is also becoming a forum where a broad range of development actors comes together. | UN | كما أن المجلس في سبيله ﻷن يصبح منتدى لطائفة واسعة من الجهات الفاعلة في ميدان التنمية. |
The seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. | UN | وستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم. |
The seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. | UN | وستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم. |
As regards other classes of persons, it was noted that a wide variety also had the right to pursue directors in various legal systems, and that there was no common approach. | UN | وفيما يتعلق بسائر فئات الأشخاص، ذُكر أنَّ هناك نظماً قانونية مختلفة تعطي لطائفة واسعة منهم أيضاً الحق في مقاضاة المديرين، وأنه ليس هناك نهج مشترك بين تلك النظم. |
The next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. | UN | والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية. |
There is an urgent need for new resources to deal with a wide spectrum of human hardship. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى موارد جديدة للتصدي لطائفة واسعة من الأوضاع الصعبة التي تواجهها الإنسانية. |
Many of these instruments relate to sustainable development, and they have identified global indicators for a range of other sectors in addition to forests. | UN | وحدد العديد من هذه العمليات التي تتصل بالتنمية المستدامة مؤشرات عالمية لطائفة واسعة من القطاعات علاوة على الغابات. |
During the Swedish Presidency of the European Union in 2009, particular focus was put on the effective implementation of the broad range of instruments the EU has at its disposal. | UN | وفي أثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي في عام 2009، شُدّد بصورة خاصة على التنفيذ الفعال لطائفة واسعة من صكوك الاتحاد الأوروبي. |
That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. | UN | ومن شأن هذا النهج الشامل أن يعطي توجيهاً عاماً لطائفة واسعة من أصحاب الشأن في هذا المجال وأن يساعد على تنسيق إدارة أنشطة الفضاء الإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
It provides a comprehensive range of resources for a broad user constituency. | UN | وهي توفر مجموعة شاملة من الموارد لطائفة واسعة من المستخدمين. |