"لطائفة واسعة" - Translation from Arabic to English

    • a wide range
        
    • a broad range
        
    • a wide variety
        
    • the wide range
        
    • a wide spectrum
        
    • a range
        
    • the broad range
        
    • a broad spectrum
        
    • for a broad
        
    London already satisfies those criteria for a wide range of financial instruments. UN وتفي لندن بالفعل بهذه المعايير بالنسبة لطائفة واسعة من الصكوك المالية.
    In this way it can deal with a wide range of tasks in pure and applied fields. UN وهو يستطيع بذلك أن يتصدى لطائفة واسعة من المهام في العلوم النظرية وفي المجالات التطبيقية.
    Sweden supports a wide range of transitional justice and rule of law actors. UN تقدم السويد الدعم لطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    The Seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لطائفة واسعة النطاق من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    They lived under extremely vulnerable conditions and were susceptible to a wide variety of human rights violations. UN ويعيش هؤلاء الناس في ظروف من الهشاشة البالغة، ويتعرضون لطائفة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    a wide range of serious human rights violations occurred with disturbing frequency. UN فقد حدثت انتهاكات جسيمة لطائفة واسعة من حقوق الإنسان بوتيرة مثيرة للقلق.
    By 2007, the number of evaluations had more than tripled, to 19 programme assessments, covering a wide range of Department products, services and activities. UN وبحلول عام 2007، تضاعف عدد التقييمات أكثر من ثلاث مرات، ليبلغ 19 تقييما برنامجيا، شاملة لطائفة واسعة من منتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها.
    Women experience a wide range of discriminatory practices, limiting their political and economic rights. UN وتتعرض المرأة لطائفة واسعة من الممارسات التمييزية، تحد من حقوقها السياسية والاقتصادية.
    14. The preservation, promotion and protection of indigenous traditional knowledge are subject to a wide range of threats, including: UN 14 - وتتعرض صيانة المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها لطائفة واسعة من التهديدات، تشمل ما يلي:
    The gradual implementation of a wide range of health-protection measures is having a positive impact on the health of mothers, children and the population as a whole. Social protection of children UN ويؤثر التنفيذ التدريجي لطائفة واسعة من تدابير حماية الصحة تأثيراً إيجابياً على صحة الأمهات والأطفال والسكان جميعاً.
    Its performance has improved, and it is now able to respond better to a wide range of new challenges. UN وقد تحسن أداؤها، وهي الآن قادرة على الاستجابة بصورة أفضل لطائفة واسعة من التحديات الجديدة.
    The Human Rights Commission has a dedicated education team that delivers training services to a wide range of public and private organisations. UN وللجنة حقوق الإنسان فريق مكرس للتثقيف يقدم الخدمات التدريبية لطائفة واسعة من المنظمات العامة والخاصة.
    The pros and cons of a wide range of possibilities regarding cooperation between the Commission and the Court were examined. UN وتم النظر في النقاط الإيجابية والسلبية لطائفة واسعة من الإمكانيات المتعلقة بالتعاون بين اللجنة والمحكمة.
    Poverty and extreme poverty violate a wide range of rights, if not almost all human rights. UN فالفقر والفقر المدقع يمثلان انتهاكاً لطائفة واسعة النطاق من الحقوق، إن لم يكن جميع حقوق الإنسان تقريباً.
    The Council is also becoming a forum where a broad range of development actors comes together. UN كما أن المجلس في سبيله ﻷن يصبح منتدى لطائفة واسعة من الجهات الفاعلة في ميدان التنمية.
    The seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    As regards other classes of persons, it was noted that a wide variety also had the right to pursue directors in various legal systems, and that there was no common approach. UN وفيما يتعلق بسائر فئات الأشخاص، ذُكر أنَّ هناك نظماً قانونية مختلفة تعطي لطائفة واسعة منهم أيضاً الحق في مقاضاة المديرين، وأنه ليس هناك نهج مشترك بين تلك النظم.
    The next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. UN والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية.
    There is an urgent need for new resources to deal with a wide spectrum of human hardship. UN وثمة حاجة ماسة إلى موارد جديدة للتصدي لطائفة واسعة من الأوضاع الصعبة التي تواجهها الإنسانية.
    Many of these instruments relate to sustainable development, and they have identified global indicators for a range of other sectors in addition to forests. UN وحدد العديد من هذه العمليات التي تتصل بالتنمية المستدامة مؤشرات عالمية لطائفة واسعة من القطاعات علاوة على الغابات.
    During the Swedish Presidency of the European Union in 2009, particular focus was put on the effective implementation of the broad range of instruments the EU has at its disposal. UN وفي أثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي في عام 2009، شُدّد بصورة خاصة على التنفيذ الفعال لطائفة واسعة من صكوك الاتحاد الأوروبي.
    That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. UN ومن شأن هذا النهج الشامل أن يعطي توجيهاً عاماً لطائفة واسعة من أصحاب الشأن في هذا المجال وأن يساعد على تنسيق إدارة أنشطة الفضاء الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    It provides a comprehensive range of resources for a broad user constituency. UN وهي توفر مجموعة شاملة من الموارد لطائفة واسعة من المستخدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more